Онлайн книга «Флористка (не модистка) для огненного дракона»
|
— Ши Аксенова? – прозвенел ледяной голос ши Фелиции. – Что именно вы не поняли из моей записки? Глава 43. Невозможно насмотреться В роскошной гостиной нас встретили восторженный возглас невесты и мрачный голос моей уважаемой будущей свекрови и королевской тещи в одном лице. У Блэр моментально опустились руки. Чехол с платьем заскреб по глянцевому мраморному полу. А мне открылась удивительная картина. Отнюдь, ши Фелиция Гроу не походила на болезную и, бодро вскочив с вычурного кресла около чайного столика, строго воззрилась на меня. — Видимо, мой почерк совсем испортился: я, кажется, писала «немедленно уезжайте», а не «немедленно приезжайте». У меня сердце провалилось даже не в пятки, а в утепленные угги, которые в осенней столице смотрелись, мягко говоря, неуместно. — Милосердной вьюги, ши Гроу, – вырвалось у меня самое вежливое, что я знала из этикета этого мира. Хотя, возможно, так говорили только в Чоктау? Ответить на любезность ши Гроу не успела, только нахмурилась, приоткрыла рот и набрала полную грудь воздуха. — Что ты написала Майе? – вихрем врываясь в комнату, прорычал Рэйдар. Лакей не успел его объявить, зато успел поймать тяжелые створки дверей, пока те не грохнули о стены. А я вдруг заметила в креслах не только Лиану и ши Фелицию. На кушетке с резными ножками восседала пожилая женщина с горделивой осанкой. Ее белые волосы были убраны в элегантную прическу, а платье отличалось лаконичностью кроя. Она устроилась бочком, уложив локоть на пухлую круглую подушку, и смотрела из-под полуопущенных ресниц прямо на меня. Не на платье… Не на разгоряченного Рэйдара… На меня… — Не только же моим детям отправлять посыльного к модистке! – встрепенулась ши Гроу, выводя меня из задумчивого созерцания. – Я посмотрела на вас, любимые, и тоже передала Майе маленький подарочек. Рэйдар тем временем подошел ко мне, обнял со спины, словно хотел спрятать от всего мира. Его поддержка придала мне смелости. — И я не удержалась! Тут же явилась с ответными дарами! – поспешно вставила я, пока не случилось катастрофы. Мне бы совсем не хотелось, чтобы Рэйдар поругался с матерью из-за ее импульсивной записки. Беспокойство пожилой ши мне было понятно. Его стоило развеять прямо здесь и сейчас. Только теперь меня раздирали некоторые сомнения. Уважаемых ши в комнате оказалось трое. Гостинцы я привезла для одной. — Платье для ши Лианы, – собравшись с мыслями, объявила я и легонько подтолкнула Блэр под локоток, чтобы та вручила чехол невесте. Так, у одной руки заняты, уже хорошо! — Скромный презент из снежного Чоктау для… – я выжидающе воззрилась на незнакомую ши, в надежде что та представится сама или ее объявит лакей. В гостиной замерли не только уважаемые гости, но и слуги. Даже воздух настороженно застыл. И дворцовая мебель притихла, не смея скрипнуть ножкой о начищенный глянец пола. На помощь пришел Рэйдар, прочистил горло и с большим почтением в голосе произнес: — Королева-мать Сен-Русии Анриэтта, позвольте познакомить вас с моей истинной, невестой Майей Аксеновой, уроженкой далеких земель. Оу, вот оно как!.. Я, конечно, догадывалась, что во дворцовых покоях нет случайных прохожих – кроме меня и Блэр – но что так сразу подвернется королева!.. — Простите мне мою заминку, королева-мать Анриэтта, – пробормотала я. – У меня для вас презент – ароматный напиток от дома шоколада «Горячий као»! – И я вручила ей бумажный пакет с сухой смесью. – Порошок надо разварить в воде с молоком, пригубить маленький глоточек, потом второй и третий, а дальше… как во сне!.. |