Онлайн книга «Эмма Дженкинс»
|
Я неуверенно кивнула. — Прекрасно. Тогда мы готовы внести оплату и сегодня же займем эти комнаты. И время понеслось с головокружительной быстротой. Расчет в гостинице и переезд, быстрый обед в ресторации неподалеку и первый визит на курсы машинисток. Там я в компании остальных дам и девушек до вечера изводила бумагу результатами своих упражнений, стуча по клавишам, пока пальцы не онемели. В конце занятия я немного запуталась и покидала класс одной из последних. Из коридора слышался девичий щебет и смех. А еще мужской голос, немного похожий… Да нет, быть такого не может. Что ему здесь делать? Я прислушалась. — Если бы знал раньше, что тут такой цветник, сам бы записался на ваши курсы! Интересно, где сестра? Я быстро вышла из класса. В коридоре меня ждало крайне занимательное зрелище: среди прихорашивающихся девушек стоял Диксон, отпускал комплименты, игриво улыбался, но при этом поглядывал на дверь. — Что ты здесь делаешь? – спросила я чуть громче, чем следовало. — И я рад тебя видеть, дорогая сестра, – ответил он, слегка склонив голову набок. – Время уже позднее, темнеет, вот решил тебя проводить до дома. — Вот бы мне такого заботливого брата, – стреляя глазками, протянула симпатичная брюнетка. — И мне, и мне! – раздалось со всех сторон. — Боюсь, на стольких сестричек моих нервов не хватит, – засмеялся Диксон и, взяв меня под руку, учтиво попрощался. — Хорошего вечера, красавицы. — Как ты меня нашел? – шепотом спросила я, когда мы вышли. Он посмотрел на меня, как на дурочку. Ну конечно! Клятва, чтоб ее демоны в болото утащили. — Спасибо, что встретил, – сказала я, когда мы уже подходили к пансиону мэм Гастингс. Он только слегка кивнул в ответ. Нам открыл помощник хозяйки, мастер Грэг. Мы поднялись в свои комнаты, и тут я наконец поняла, что именно меня смутило в первый мой визит сюда: впервые мне предстояло жить бок о бок с чужим человеком, тем более с мужчиной. Нет, от Диксона я ничего непристойного не ждала, но все равно это было непривычно и слегка неловко. Но тут я вспомнила о нерешенной проблеме, и всю неловкость как ветром сдуло. — Что же делать с документами? – спросила я. – Завтра нужно оформлять договор. — На твое настоящее имя они имеются? Я кивнула и, порывшись в своих вещах, вытащила сложенный лист бумаги с государственной магической печатью. — Хорошо, – он положил его на столик перед собой и задумался, крутя его то так, то эдак. — Наложим несколько небольших иллюзий, – сказал он наконец и невесело усмехнулся. – Дед с его опытом и знаниями сделал бы это за несколько мгновений, и держалось бы все это долго. Давай посмотрим, сколько продержатся мои потуги. Он пристально изучил надпись на листе, затем закрыл глаза и какое-то время сидел, держась за голову, затем накрыл лист ладонью и замер, сосредоточенно глядя сквозь нее. Когда он убрал руку и протянул мне документ, я прочитала «Марта Джонсон» в графе «имя». Надпись была сделана тем же почерком и теми же чернилами, что и остальной текст документа. — Иллюзия дольше держится в присутствии ее создателя, – проговорил Эверт, не обращая внимания на восторг в моих глазах. – Я попробую запитать ее от твоего амулета, но не уверен в успехе. Все-таки знания о магии иллюзии у меня отрывочные. Я послушно протянула ему золотистый маскировочный артефакт и тихонько села рядом. Эверт сначала поколдовал над амулетом, потом произвел какие-то манипуляции с документом, и иллюзия исчезла. Он восстановил ее и попробовал другое плетение. Лицо его было непривычно сосредоточенным, неподвижным, только в те моменты, когда что-то не выходило, слегка дергался уголок рта. |