Онлайн книга «Эмма Дженкинс»
|
И я даже посомневалась, не принять ли это предложение, интересно же чрезвычайно. Но в итоге только покачала головой. — Нет, не стоит. То, что захотят, и сами расскажут. А то, что не захотят… значит, не стоит мне этого знать. — Это называется «занудство», – поддразнила меня сестра. — Нет, это называется «доверие», – улыбнулась я. – Пойдем-ка лучше поможем ма накрыть на стол. Разговаривали мужчины долго. Мы втроем успели не только заварить отвар и собрать угощение, но и всласть поизнывать от любопытства. Наконец они спустились к нам. Эверт чуть впереди, невозмутимый и, судя по всему, вполне довольный. Па слегка поотстал и вид имел слегка озадаченный. Примерно такой же, как после сделки с одним ловким малым, которого потом переманил к себе. Тот умудрился обвести мастера Барнета вокруг пальца, но так красиво, что па точно так же покачивал головой и, слегка усмехаясь, говорил: «Экий шельма… не ожидал, не ожидал». Рассказывать, о чем у них там речь шла, мужчины и не подумали. Только переглядывались таинственно. Так что мы просто пили отвар, болтали о всякой чепухе, и я снова привычно утыкалась в плечо Эверта, когда улыбка моя становилась уж совсем неприлично счастливой, а он гладил меня по волосам и смотрел так, словно никак не мог наглядеться. И только позже, когда он покинул нас, дав мне обещание обязательно приехать завтра и еще непременно послезавтра, я не выдержала и накинулась на па с расспросами. — Нахал твой Эверт, – буркнул тот, хмуря брови, но тут же не выдержал и расхохотался чуть ли не восхищенно: – Но каков, а! А отсмеявшись, сказал уже серьезно: — Настроен он, конечно, обстоятельно и ждать согласен… Только, дочка, спокойной жизни с эдакими… флибустьерами не бывает. Им же вечно неймется. — Я знаю, – вздохнула, вспоминая, как угнетающе на менталисте сказывалась размеренная жизнь. – Только, па, на поясе у флибустьера кинжалу-то самое место, не находишь? Па замер на мгновение, открыв рот, а потом только рукой махнул, мол, разбирайтесь сами. И сменил тему: — Ну а с учебой уже решила что-нибудь? — Решила, – кивнула я. – Я выбрала Лиденбург. Все же столица. А еще там в академии будет учиться Эверт, и ближе добираться до Далвертона, где расположен Распределитель Ноэля. А в самой академии у меня будет отличный источник информации – Алисия, которая туда зачислена (вместе со Стеном, правда, не знаю, хорошо это или плохо). Все это я озвучивать не стала, но па, по-моему, и так понял. — Подумать только, – покачал он головой, – всего год назад ты в ужас приходила от перспективы сменить школу, а теперь сама готова кинуться на поиск приключений. Я подошла к па и крепко-крепко обняла. — Пойдем к Лиззи и Мэгги, сообщим им эту новость, – сказал па, когда мы спустились в сад, где сейчас находились наши родные. И мы пошли. Вечернее солнце золотило макушки деревьев, в траве звучно пели цикады, прохладный ветерок играл моими волосами, я сжимала в пальцах подаренный Эвертом медальон, и мне уже не терпелось узнать, на что будет похожа моя новая столичная жизнь. Глоссарий Мастер – обращение к мужчине не-магу. Мисси – обращение к незамужней женщине не-магу. Мэм – обращение к замужней женщине не-магу. Мист, мистресс – обращение к магически одаренным гражданам. Мэтр, мэтрисс – обращение к учителям, преподавателям. Виталист – маг жизни. Морталист – маг смерти. Менталист – маг разума. Магсестра– представитель Магконтроля, участвующий в медкомиссиях. Источник – источник магии, соединившийся в народном сознании с понятием божественной силы. К нему обращаются, когда взывают к высшим силам. Лонгофон – местный аналог телефона, сконструированный с использованием магии. Магикар – автомобиль, созданный с применением артефактов и магии. |