Книга Госпожа Злодейка идёт к цели, страница 58 – Анна Герасименко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Госпожа Злодейка идёт к цели»

📃 Cтраница 58

— Скажи нам, где шкатулка, и мы выкупим твою сестру и дадим вам достаточно денег, чтобы вы ближайшие десять лет ни в чём не нуждались, — надменно произнесла Лю Ланфэнь.

— Нет, — мальчишка снова упрямо помотал головой, — нам слишком много не надо, ограбят ещё. И сначала выкупите мою сестру, всё остальное потом.

— Ладно, пусть будет по твоему, — безразличным голосом сообщила Лю-шицзе и щёлкнула пальцами, с одной из крыш тут же спрыгнул молодой человек в неприметной серой одежде. Едва приземлившись, он склонился перед аристократкой в приветственном поклоне и уважительно произнёс:

— Госпожа Лю!

— Иди и выкупи девицу Юнь Лин из Ирисового Павильона.

— Да, Госпожа!

Ещё одни поклон, и парень в сером умчался выполнять приказание. Мальчишка смотрел на это круглыми от удивления глазами и не знал, то ли попробовать сбежать, то ли не пробовать, потому что это явно бесполезно.

— Кстати, — обратилась к нему Лю Ланфэнь, — раз уж ты не хочешь пока говорить, где шкатулка, может, скажешь, кто её украл?

— А зачем это вам? — пробурчал в ответ мальчик. — Кто и что украл в поместье Пэн — дело господ Пэн, а вам ведь важнее найти шкатулку и спасти брата, так же как и мне — спасти сестру.

Не знаю, как Лю-шицзе, а я заподозрила, что человек, укравший шкатулку, стоит перед нами, и честно признаться, я его понимала, если бы с кем-то из моих близких обошлись несправедливо, я бы тоже просто так это не оставила.

Надолго наш посланец не задержался и довольно скоро вернулся, ведя за собой нужную девушку.

— Задёшево отдали, хотя ей ещё и не попользовался никто, — сообщил он, — сказали характер угрюмый и руки крупные, клиентам не нравится. Даже обрадовались, что я купил.

— Да, когда руки у девушки крупные, любые предметы и объекты в них кажутся меньше, чем хотелось бы, конечно, такое ни одному клиенту не понравится! — насмешливо сказала я, рассматривая свои не менее крупные руки.

Парень в сером рассмеялся, Лю-шицзе посмотрела на меня осуждающе, а Юнь Лин, наконец-то, решилась оглядеться и заметила брата.

— Пин-Пин! — бросилась она к нему. — Ты почему в такой одежде? Тебя, что, выгнали из поместья?

— Сам ушёл! —- гордо произнёс мальчишка, хотя в голосе у него звучали слёзы. — Мы больше туда не вернёмся!

— Что ты сделал, диди? — с ужасом спросила девушка, оглядываясь на нас. Похоже, она прекрасно знала, на что был способен её единоутробный брат, когда не желал мириться с жестокостью судьбы. И он подтвердил её наихудшие опасения, заявив:

— Что надо было, то и сделал!

— Пин-Пин…

Я смотрела на эту немного драматичную семейную сцену и думала, сделала бы моя сестра из прошлой жизни что-нибудь такое ради меня? Вряд ли. Я ради неё — да, а вот она… Ну да и ладно, зато в этой жизни у меня есть много друзей и близких, которые без раздумий за меня впишутся.

28. У хозяина болота…

— Ладно, время не ждёт, идёмте, — Лю Ланфэнь развернулась и быстро зашагала на выход из переулка, мы все двинулись за ней, парень в сером замыкал шествие, должно быть, решил, что если его не отправили обратно на крышу, он ещё нужен.

Очень хотелось спросить у шицзе, куда мы идём, но это было бы как-то несолидно, поэтому я сдержалась. Оказалось, что шли мы в синхончженьский ремесленный квартал, он как раз располагался неподалёку от Сада Тысячи Наслаждений. Улочка мастеров бумажного искусства была небольшая, к тому же нам почти сразу попался один из братьев Цяо Янмэй. Парень очень нам обрадовался и быстро провёл к мастеру, который мог взять двух платных учеников на полный пансион. Увесистый мешочек с деньгами и личная просьба такой невероятной женщины, как супруга Генерала Шао, быстро сделали своё дело, и теперь у брата и сестры была и крыша над головой, и будущая профессия.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь