Онлайн книга «(Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки!»
|
Тем более, когда до конца нашего путешествия осталось совсем немного. Я было хотела крикнуть Морису, чтобы он велел гнать лошадей, что есть мочи. Но спустя мгновение поняла, что убегать поздно. В пологом склоне холма, к которому мы как раз подъезжали, образовалась широкая щель. Да что там щель — целый проход, ведущий, должно быть, во владения волшебного народа. Парни остановили лошадей и зачарованно взирали на даму необычайной, нечеловеческой красоты, возникшую перед входом в холм. Наша карета тоже притормозила, и Жакетта распахнула заспанные глаза: — Ой, сударыня, куда это мы заехали? — Да уж заехали, — со вздохом откликнулась я. — Тебе бабка твоя ничего про сидов не рассказывала? Щеки девушки побелели, ладошка прикрыла рот. Горничная смотрела на меня в ужасе. — Нешто и с Добрыми соседушками свидеться довелось? — еле выговорила она. Я уныло кивнула. И с чувством полного, отвратительного бессилия проследила за тем, как Морис спешивается, идет к сидской женщине и склоняется перед ней в глубоком, почтительном поклоне. Все истории о мужчинах, покоренных красотой волшебных, вечно юных созданий, и оставшихся под холмами навсегда, разом всплыли в моей голове. Наша история усложнялась прямо на глазах. Теперь, прежде чем спасать заклятого графа, мне надо было вызволить из цепких рук фейри целую ораву котиков. — Вылезаем, — скомандовала я и толкнула дверцу кареты. Жакетта что-то горестно забормотала мне в спину, но, судя по звукам, полезла следом. Пока мы шли ко входу во владения сидов, я лихорадочно перебирала способы миновать их гостеприимство. И по всему выходило, что способа такого в нашем распоряжении нет. Фамильяр тоже молчал, а значит, и он не мог ничем мне помочь. — Послушайте-ка, мадемуазель, что он говорит! — вдруг в изумлении зашептала Жакетта. — Что же это, выходит, они между собою знакомство водят? Никак не пойму! Я вынырнула из своих печальных рассуждений и прислушалась. И услышала, в самом деле, совсем не то, чего ожидала. — Приветствую вас, прекраснейшая госпожа Орианна! — без всяких признаков помороченности вежливо вещал котик. — Надеюсь, и что сами вы, и ваши родные, и ваш двор счастливы и благополучны под кровом ваших холмов. Мой дед, Жиль Вилларе, поручил мне передать вам его дружеский привет и наилучшие пожелания, если судьбе будет угодно свести нас. — Дружеский привет, говоришь? — задумчиво проговорила красавица сидских кровей. — Что ж, спасибо тебе, малыш-оборотень. Я думала, что Жиль испытывает ко мне нечто большее, чем дружба… но за его чувства ты не можешь быть в ответе. Прошу тебя, мальчик-кот, и твоих спутников быть гостями Верескового холма. — Благодарю, госпожа! — Морис и не думал спорить. Можно подумать, мы никуда не торопимся, и в запасе у нас бессчетно времени! Должно быть, он котик опасался упоминать о нашей спешке, чтобы не вызвать желание сидов подшутить над смертными путниками. На шутки Добрые соседи, как назвала их Жакетта, были большие мастера. Мы могли, например, провести под холмом пару часов, а выйти из него через несколько столетий. К этому времени, философски подумала я, проблема графа Беранже разрешилась бы как-то сама собой. — Кто эта дама, малыш? — надо же, надменную обитательницу холмов заинтересовала моя скромная персона. — Она твоя невеста? |