Книга Из небытия, страница 198 – Анастасия Шадрина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Из небытия»

📃 Cтраница 198

В это время Ирис сидела за длинным пиршественным столом, пёстрая суета вокруг словно не касалась её. Перед ней стояло изобилие блюд, однако аппетит напрочь покинул её. Она ковыряла вилкой кусочек моркови, задумчиво гоняя его по тарелке. Праздничный гул, смех и звон кубков сливались для неё в единый шум, от которого хотелось только отстраниться.

— Скучаете, леди Генриетта? – вдруг раздался за спиной бархатный мужской голос.

Она обернулась и увидела перед собой лорда Ровенвальда, который покручивал в руке трость. Он был облачён в тёмно-синий камзол, расшитый серебром по вороту и манжетам. Его светлые волосы были аккуратно затянуты в тугой хвост на затылке, подчёркивая благородные черты лица. Ирис выпрямилась и чуть кивнула.

— Не хотите составить мне компанию? – сказала она.

— Почту за честь, – улыбнулся Хестер и, отодвинув свободный стул, опустился рядом, не сводя с неё внимательного взгляда.

— Как вам торжество? – спросила она, слегка раскрасневшаяся от вина.

— Я изумлён. Давно не бывал на таких масштабных пирах, – ответил Хестер, осматривая зал. – Ваша тётя не соизволила приехать?

— Она прислала письмо с извинениями, – ответила Ирис, покачав вилку в руке. – Тётя Эвелина приболела, но всё же не могла ограничиться пустыми формальностями и отправила новобрачным подарок: сундук из чёрного дерева, инкрустированный слоновой костью и сапфирами, а в нём редкие шелка и меха.

— Достойный дар, – произнёс он. – Его Величество, думаю, будет весьма доволен столь внушительным вкладом.

Он на миг замолчал, словно подбирая слова, а потом наклонился к Ирис ближе. Его голос прозвучал тише, интимнее:

— Из головы не выходит та битва, где вы проявили себя. Я и представить не мог, что маги могут быть настолько… привлекательными. – Его губы изогнулись в лёгкой улыбке. – Я думал о вас ещё тогда, когда вы были в моём замке. А теперь… и вовсе мысли о вас не дают мне покоя.

Щёки Ирис вспыхнули багровым румянцем, и она чуть прикусила губу, стараясь скрыть смущение.

— К чему вы ведёте? – спросила она, отведя взгляд.

— Не хотите прогуляться? – улыбнулся Хестер. – Здесь слишком громко для разговора.

— Конечно. Идёмте, – бодро согласилась она.

Лорд галантно подал ей руку, и они вдвоём скользнули между рядами гостей, растворяясь в многоголосом шуме пира. Оказавшись в уединенном зале, где стены украшала длинная галерея с портретами предков Луизы, они сбавили шаг. Их плечи невольно соприкасались, но никто из них и не думал отстраняться.

— Мой брат Райнард скучает по вас, – тихо проговорил Хестер. – Вы появились так неожиданно и мимолётно в нашей жизни, но оставили отпечаток в душе у нас обоих.

— Мне было хорошо у вас, – Ирис с мягкой улыбкой взглянула на него. – Вы так радушно нас встретили.

Хестер внезапно остановился и, развернувшись к ней, осторожно взял её за руку. Его взгляд стал серьёзным, в нём исчезло лёгкое лукавство, уступив место твёрдости.

— Тогда, если нам обоим было хорошо, то как вы смотрите на мысль стать моей женой?

Ирис застыла, её глаза расширились от столь резкого предложения. Сердце ударило сильнее, а дыхание сбилось.

— Ох. Мне… нужно подумать, – выдохнула она.

Хестер, не отпуская её руки, наклонился ближе и продолжил:

— Вы только представьте, какая перспектива откроется нашим домам, если заключить этот союз. Мы оба из влиятельных родов, вместе мы станем ещё сильнее. Для вас я прекрасная партия, – он чуть прищурился, голос его стал жёстче. – Или же вам предпочтительнее оставаться здесь, подле принцессы? Подумайте о своём будущем, Генриетта. Не позволяйте ему пройти мимо вас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь