Книга Плохая учительница, хороший снайпер, страница 147 – Марианна Красовская, Юлия Стешенко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Плохая учительница, хороший снайпер»

📃 Cтраница 147

— Тогда сделайте исключение!

— Прошу простить меня, госпожа Деверли… Комиссия не может делать исключения из правил — в противном случае сам факт существования правил теряет смысл. Любой участник битвы, не согласившись со сложившейся ситуацией, будет требовать особенного к себе отношения…

— Любой? По-вашему, мы — любые?!

— Но госпожа Деверли!..

Алекс мотнул головой. Зажмурился. Глубоко вдохнул. Открыл глаза.

— Простите, господин Уайфилд. Разрешите задать один вопрос.

Деверли, удивленно вскинув брови, развернулась к нему, но промолчала. А Уайфилд, обрадовавшись краткой передышке, благодарно кивнул.

— Разрешите представиться, — Алекс старательно изобразил самую любезную улыбку, на которую был способен. — Алекс Каррингтон, к вашим услугам.

— О! Вы сын генерала Каррингтона! Очень, очень приятно! — Уайфилд, солнечно разулыбавшись, мелко потряс протянутую ему руку. — О чем же вы хотели спросить, господин Каррингтон?

— Насколько я знаю, мой отец входит в попечительский совет битвы. Может быть, мы узнаем его мнение? Как представителя регулирующего органа?

— О, что вы! В этом нет никакой нужды, господин Каррингтон, — на лице у Уайфилда проступило явное облегчение. — Мы все уже обсудили! Генерал Каррингтон категорически возражал против любых исключений в правилах. Вы можете гордиться своим отцом, молодой человек! Такая самоотверженность, такая принципиальность!..

— О да. И исключительная беспристрастность, — скривился Алекс. — Я все понял, господин Уайфилд.

— Да. Мы все поняли, — Деверли, сжав губы в тонкую злую линию, отступила назад. — Вы развеяли наши сомнения.

— Эй! Я не понял! — возмущенно возопил не выдержавший пытки неизвестностью Падди. — Я не понял! Что, мать твою, происходит?! Нас что, из конкурса вышибли?! Так, что ли?! И твой папочка все это одобрил? Я правильно понял?!

— Да. Именно так, — голосом Деверли резать металл.

— Да какого хрена?! Мы первыми не пришли только потому, что дракона грохнули! Прервались на гребаный, мать его, подвиг! А вы нас из конкурса вышибаете?! Вы там охренели все, что ли?! — тощий, грязный, взъерошенный, Падди наступал на высокую комиссию, и достойные мужи опасливо пятились, втягивая головы в плечи. — Да я в газеты во все напишу! Я жалобу в Автономный совет Улада подам! Я, мать твою, в Камелот поеду! Встану на площади перед королевским дворцом и буду орать, какие вы тут все сволочи, пока меня бобби не повяжут. А потом на суде еще буду орать! Перед всеми, мать его, журналистами! Чтобы в каждой газете написали какие вы тут все сволочи!

— Падди, ну хватит! — потянула его за рукав Кристина. — Они все равно не передумают. Успокойся, Падди…

— Успокоиться? Черта с два я успокоюсь! Вот ты, хрен в пелерине, — Падди тыкнул в белую манишку Уайфилда грязным пальцем. — Ты дракона живого видел? Нет? Только перед студентами такой смелый?! Слушай сюда, шпак неощипанный! Я, мать твою, гребаного дракона не испугался! А вас, крыс канцелярских, тем более не боюсь!

— Падди, уймись, — Алекс, аккуратно оттеснив Кристину, перехватил Маклира за плечи. В глубине души он ощущал смутную зависть, но переступить через вбитые в мозжечок правила все-таки не мог. — Хватит. Пошли, Падди.

— Отвали от меня, Каррингтон! Никуда я отсюда не пойду! Мы победили дракона, мы пришли третьими — и мы останемся в конкурсе! А если нет — я, мать твою, прямо сейчас возвращаюсь в пустоши! Отпилю этому долбаному дракону голову, перевяжу ленточкой и пришлю этому толстожопому в подарок! Пусть, сука, сам оценит масштабы!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь