Онлайн книга «Небо внизу»
|
Знали, оказывается, немного. Автор отдельно уточнил, что приводит в книге только подтвержденные случаи – и насчитал таковых аж пять. Графиня де Вилле, оступившись, ударилась головой, потеряла сознание – а очнулась каменотесом, говорившем на неведомом науке наречии. Мальчик, упавший под лед, после извлечения обнаружил изрядные навыки фехтования, а при попытке отца выпороть его отходил родителя кочергой. И три случая, пугающим образом похожих на то, что произошло с Теодорой. Маг, вызванный к умирающему, возвращал душу в тело – но это была не та душа. Анализируя известные факты, автор брошюры пришел к выводу, что для перемещения необходимо три обстоятельства. Во-первых, совпадение по имени, полное или частичное. Если больного зовут Эдмунд, а целитель в ритуале использует краткую форму «Эд», то вполне может призвать, скажем, Эдварда. Или Эдерна. Во-вторых, совпадение по обстоятельствам. Обе души должны находиться вне тела, что бы это ни означало. После некоторых колебаний Тео пришла к выводу, что под внетелесным опытом автор подразумевает клиническую смерть. В-третьих, наличие внешней силы, которая и производит перемещение. Концепция получилась убедительная, если бы не два НО. И эти НО были настолько вопиющи, что их заметила даже Теодора. Первое: мальчик просто упал в холодную воду. Над ним никто не проводил ритуал по возвращению души. Да, новый владелец тела тоже носил имя Герберт Франко – но явился он без приглашения. Не означает ли это, что можно обойтись без внешнего магического воздействия? И второе: какова вероятность, что каменотеса, вселившегося в графиню, тоже звали Арабелла де Вилле? Первое НО автор изящно обошел, выдвинув предположение, что ритуал по возвращению души проводили в другом мире. Дух ребенка вселился в неведомого фехтовальщика – а дух фехтовальщика, соответственно, в ребенка. Допустим. Но каменотес Арабелла де Вилле? Серьезно? Закрыв брошюру, Тео поняла, что вопросов у нее больше, чем ответов. Понял это, видимо, и библиотекарь. Бесшумно подкравшись к Тео, он, почти не шевеля губами, прошептал: — Не нашли нужной информации? Смысл этого перформанса Тео не поняла – посетителей в библиотеке не было, а под открытым окном тоскливо орал привязанный на солнцепеке осел. Но правила есть правила, поэтому Теодора ответила таким же шпионским шепотом: — К сожалению, нет. На эту тему очень мало литературы. — Так почему бы вам не посмотреть каталоги? Доставка в Кенси занимает около трех недель, зато книги вы можете заказать даже в столичных издательствах. — А где взять каталоги? – вскочила с места Тео, разом забывая о режиме тишины. — Не шумите! – простуженным ужом зашипел библиотекарь, всплеснув мягкими, как у кота, пухлыми ручками. – Здесь нельзя шуметь! — Где я могу найти каталоги? – послушно прошептала Тео. — На почте. Спросите господина Роже и скажите, что вас прислал я. Вам вынесут все каталоги с начала года. — А просто так их разве не выдают? Только по рекомендации? — Ну что вы… Конечно же, нет! Если выдавать каталоги всем подряд, они же истреплются. Как тогда книги заказывать? Сраженная этим внезапным аргументом, Тео не нашлась с ответом и только безмолвно кивнула, запихивая в сумку блокнот и карандаш. После безмолвной, словно усыпальница, сырой и прохладной библиотеки улица ощущалась, как удар в голову. Полуденное солнце слепило глаза, горестно орал осел, из окна пекарни доносились крики и хохот кухарок. Тео остановилась, подслеповато моргая. |