Книга Мачеха для четверых и ни одной инструкции, страница 112 – Александра Каплунова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мачеха для четверых и ни одной инструкции»

📃 Cтраница 112

— Ты и не собирался здесь оставаться? — зашипела я и, не удержавшись, ткнула его пальцем в плечо.

Глава 26

— Ну как тебе сказать, госпожа Хаффер, — он перехватил мой палец и мягко отвел в сторону, — мне кажется, или нам с тобой есть что обсудить? А в городе... слишком много лишних ушей.

— Ушей? — шипящим эхом отозвалась я. — А здесь, по-твоему, ушей меньше?

Я кивнула в сторону нашей компании. Тайлер уже явно прислушивался, даже не скрывая интереса. Дейв делал вид, что занят котелком. Очень так старательно.

— Тут другое дело, — негромко ответил Хаст. — Эти уши мне подчиняются. А в городе... Бленхейм — маленький город, Нес... Эрнестина. Стены имеют уши, а сплетни — ноги.

Это он, конечно, верно подметил. Особенно если учесть, что я вроде как замужняя дама, а он — капитан городской стражи. Что бы подумали соседи, привези он меня на утро из леса?

Нет, мне-то, конечно, явно будет что ответить. Но фамилию Хаффер носят и дети. И хватит уже одной распутной ско… кхм. Одного распутного родителя в этой семье.

— Ладно, — я махнула рукой и повернулась к животине. В смысле к лошади.

Хаст фыркнул и потянулся настроить упряжь.

— Капитан, вы нас покидаете? — Тайлер вскинулся.

— До завтра, — отрезал Хаст. — Я отвезу леди Хаффер домой.

— А я думал миледи Неста останется с нами, так давно не бывали мы в обществе прекрасной дамы….

— Тайлер, — почти ласково произнес Бром.

— Молчу, — тут же ответил тот, картинно закрыв рот ладонью.

— Кажется, язык Тайлера завтра будет лежать на моем столе отдельно от всего остального, — задумчиво протянул капитан.

Я искоса глянула на Хаста.

— Вам надо будет серьезно поговорить по поводу субординации, капитан, — почти шепотом буркнула я.

Уголок его рта едва заметно дрогнул:

— Непременно. Завтра. А пока... поехали домой.

Обратный путь занял куда больше времени, чем я рассчитывала. Ночь уже полностью вступила в свои права, когда мы наконец выехали из леса и оказались на дороге, что вела в Бленхейм. Его огни виднелись издалека. А вот мое поместье стояло в темноте.

Почти всю дорогу мы проехали галопом и быстрой рысью, потому мне пришлось сидеть верхом как положено, а не как удобно. И по этой же причине, к тому моменту, как мы подъехали к амбару на заднем дворе поместья, мои ноги, задница и вообще я вся болела так, будто меня прокрутили через мясорубку и обратно.

— Тебе нужно учиться ездить верхом, — ворчал Хаст, слушая мои поскуливания. Всю дорогу он старался перехватывать меня так и этак, всячески облегчая мою участь. Но мы спешили домой. — Если бы ты могла держаться в седле, можно было бы взять лошадь кого-нибудь из парней.

Он помог мне спуститься на землю… или вернее будет сказать — свалиться.

— Можно лучше не надо? — чуть похныкивая произнесла я, пытаясь хоть как то растирать затекшие отбитые ноги. Кто бы мне сказал, что скакать верхом три часа кряду в объятиях привлекательного мужчины романтично только в кино или книжках?

— Пойдем в дом, — позвала я его. Хаст чуть удивленно вскинул брови.

— Уже поздно…

Я красноречиво глянула на него, потом на свои ноги, которые все еще держала колесом.

— Хаст, оставь, пожалуйста, свои сантименты и этикеты на лучшие времена. Я не дойду сама.

Он фыркнул, а потом одним плавным движением подхватил меня на руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь