Онлайн книга «Мачеха для четверых и ни одной инструкции»
|
— Ты и не собирался здесь оставаться? — зашипела я и, не удержавшись, ткнула его пальцем в плечо. Глава 26 — Ну как тебе сказать, госпожа Хаффер, — он перехватил мой палец и мягко отвел в сторону, — мне кажется, или нам с тобой есть что обсудить? А в городе... слишком много лишних ушей. — Ушей? — шипящим эхом отозвалась я. — А здесь, по-твоему, ушей меньше? Я кивнула в сторону нашей компании. Тайлер уже явно прислушивался, даже не скрывая интереса. Дейв делал вид, что занят котелком. Очень так старательно. — Тут другое дело, — негромко ответил Хаст. — Эти уши мне подчиняются. А в городе... Бленхейм — маленький город, Нес... Эрнестина. Стены имеют уши, а сплетни — ноги. Это он, конечно, верно подметил. Особенно если учесть, что я вроде как замужняя дама, а он — капитан городской стражи. Что бы подумали соседи, привези он меня на утро из леса? Нет, мне-то, конечно, явно будет что ответить. Но фамилию Хаффер носят и дети. И хватит уже одной распутной ско… кхм. Одного распутного родителя в этой семье. — Ладно, — я махнула рукой и повернулась к животине. В смысле к лошади. Хаст фыркнул и потянулся настроить упряжь. — Капитан, вы нас покидаете? — Тайлер вскинулся. — До завтра, — отрезал Хаст. — Я отвезу леди Хаффер домой. — А я думал миледи Неста останется с нами, так давно не бывали мы в обществе прекрасной дамы…. — Тайлер, — почти ласково произнес Бром. — Молчу, — тут же ответил тот, картинно закрыв рот ладонью. — Кажется, язык Тайлера завтра будет лежать на моем столе отдельно от всего остального, — задумчиво протянул капитан. Я искоса глянула на Хаста. — Вам надо будет серьезно поговорить по поводу субординации, капитан, — почти шепотом буркнула я. Уголок его рта едва заметно дрогнул: — Непременно. Завтра. А пока... поехали домой. Обратный путь занял куда больше времени, чем я рассчитывала. Ночь уже полностью вступила в свои права, когда мы наконец выехали из леса и оказались на дороге, что вела в Бленхейм. Его огни виднелись издалека. А вот мое поместье стояло в темноте. Почти всю дорогу мы проехали галопом и быстрой рысью, потому мне пришлось сидеть верхом как положено, а не как удобно. И по этой же причине, к тому моменту, как мы подъехали к амбару на заднем дворе поместья, мои ноги, задница и вообще я вся болела так, будто меня прокрутили через мясорубку и обратно. — Тебе нужно учиться ездить верхом, — ворчал Хаст, слушая мои поскуливания. Всю дорогу он старался перехватывать меня так и этак, всячески облегчая мою участь. Но мы спешили домой. — Если бы ты могла держаться в седле, можно было бы взять лошадь кого-нибудь из парней. Он помог мне спуститься на землю… или вернее будет сказать — свалиться. — Можно лучше не надо? — чуть похныкивая произнесла я, пытаясь хоть как то растирать затекшие отбитые ноги. Кто бы мне сказал, что скакать верхом три часа кряду в объятиях привлекательного мужчины романтично только в кино или книжках? — Пойдем в дом, — позвала я его. Хаст чуть удивленно вскинул брови. — Уже поздно… Я красноречиво глянула на него, потом на свои ноги, которые все еще держала колесом. — Хаст, оставь, пожалуйста, свои сантименты и этикеты на лучшие времена. Я не дойду сама. Он фыркнул, а потом одним плавным движением подхватил меня на руки. |