Онлайн книга «Наставница для леди, или Счастливо оставаться!»
|
Бал был организован просто превосходно. Зал украшали цветы, вместо музыкантов чуть ли не целый оркестр. Слуги как можно незаметнее сновали между гостями, разносили прохладительные напитки и легкие закуски. Близняшки тут же упорхнули танцевать. Про себя я отметила, что у девушек появились постоянные ухажеры. Про некоторых из них стоило бы поговорить и обсудить с графом, но я не хотела первая подходить к нему после того поцелуя. Ждала подходящего случая. Когда заиграла очередная мелодия, я двинулась к столам с едой. Пока близняшки танцевали, я могла посвятить время себе. Поесть не мешало бы. С каждого бала мы уезжали только после полуночи. Оставить девушек без присмотра я не могла. Граф не всегда присутствовал на балах, занятый своими делами. Быстро перекусив, я снова вернулась к колоннам. Музыка сменилась, оркестр заиграл веселую мелодию. Амалия беседовала с пожилой графиней. Видимо, ее не пригласили или она сама решила пропустить танец, чтобы передохнуть. Обвела танцующие пары глазами. Не нашла среди них Клариссу и нахмурилась, насторожившись. “Наверное, утомилась”, — подумала я и между гостями пробралась к скамейкам. Но на скамье среди юных леди ее тоже не заметила. Встревоженная, тут же направилась в дамскую комнату. И там, среди множества дам, которым служанки поправляли прически и зашивали платья, порванные по неосторожности, Клариссу я не нашла. Тревога кольнула под сердцем острой иглой. В голову полезли нехорошие мысли. Вот как чувствовала, что не стоило появляться на балу леди Фортис. Куда она могла запропаститься? Я снова вернулась в бальный зал. Разыскала Амалию. Она танцевала с графом Рэндор и смущенно опускала голову. Дождалась, пока танец завершится и тут же подошла к ней. — Ты не видела Клариссу? — не стала я ходить вокруг да около, но вопрос свой озвучила шепотом. Не стоило раньше времени бить панику. Это могло чревато отразиться последствиями. — Не знаешь, где она? Ответ Амалии был отрицательный. — Будь здесь. Никуда не уходишь, принимаешь приглашения на танцы и ведешь себя естественно, — дала я указание девушке. — Если увидишь Клариссу, пусть она дожидается меня или графа тоже здесь. Я скоро. Сама направилась на поиски девушки. Лишь бы она не уединилась ни с кем из лордов. Позора не оберешься. А ведь кто-то мог увести ее в укромное место специально, чтобы опорочить имя девушки, а потом поступить благородно: взять в жены. Меня охватила злость. Я чуть не ворвалась в комнату, где отдыхали мужчины. Мой приход тут же заметили. Себастьян сорвался ко мне. — Пойду разомну косточки, — увел он меня оттуда. — Что случилось? Что-то с близняшками? — Кларисса, — выдохнула я. — Ее нет ни в бальном зале, ни в комнате отдыха. Подозреваю, что ее увели в сад. — С кем она танцевала до пропажи? — посерьезнел граф. — Кажется, с младшим сыном графа Борбон, — неуверенно произнесла я, пытаясь вспомнить кавалеров близняшек. — Надо срочно найти Клариссу. Ходят слухи, что их дела совсем плохи. Они могут совратить ее специально. Сделаем таким образом, — граф сжал мои руки. — Ты идешь направо и загадываешь во все комнаты, затем выходишь в сад. Я начну с аллей слева. Встретимся возле фонтана в самом середине сада. Все будет хорошо, Оливия, — подбодрил он меня. |