Онлайн книга «Наставница для леди, или Счастливо оставаться!»
|
— Дышите глубже, леди, — проговорила я, подбадривая близняшек. — Главное, будьте с собой, — улыбнулась я им. — Смелее, — Себастьян заглянул внутрь. — Вы не одни на этом прекрасном вечере. Потанцуете один танец для соблюдения приличий, и после можем направиться домой. — Обещаешь? — оживились девушки. Видимо, нервничали они сильнее, чем мы могли видеть. — Обещаю, — выдохнул граф, не видя другого выхода. С них станется, они вообще не вылезут из кареты. Кларисса была той еще упрямицей. Девушки переглянулись, затем приняли руку брата и покинули карету. Они приняли руку брата и зашагали вперед. Я засеменила за ними, мысленно молясь о том, чтобы все прошло хорошо. Потихоньку мы встали в очередь, которая медленно двигалась. Желающих попасть на бал оказалось намного больше, чем я могла предполагать. Мы прекрасно влились в поток гостей и тем самым через какое-то время оказались в бальном зале, где невозможно было протолкнуться. Я не успевала крутить головой, чтобы разглядеть все великолепие дворца. Разговоры, раздающиеся со всех сторон, отвлекали. Граф вел нас вперед, к возвышенности, где стоял император. Он улыбался, когда ему представляли очередную дебютантку, но взгляд был проницательным, словно он не только знакомился с девушками, но запоминал их. И вот, наконец-то, церемониймейстер с серебряным жезлом выкрикнул имена девушек и их титулы. Я отступив на шаг назад и с затаенным дыханием наблюдала, как одна за другой близняшки совершали безупречный реверанс. Он глубоким и плавным. На лице императора появилось удивление, когда он взглянул на девушек, когда те выпрямились. Затем перевел взгляд на графа Кэмбелл и кивнул, будто выказал свое одобрение. А церемониймейстер уже называл очередное имя дебютантки. Мы двинулись дальше. Церемония представления продолжилась. Теперь нужно дождаться, когда все дебютантки будут представлены, и императора откроет бал. После сразу начнутся танцы. Мы встали возле колонн, ловя на себе любопытные взгляды. Амалия и Кларисса вызывали интерес, но к нам никто не решался подходить, пока не последует первый танец. Придворный оркестр играл негромко, дожидаясь своего часа. Никто из нас не разговаривал, наблюдая за происходящим в душном зале. И вот музыка заиграла громче. Зал ожил, посередине освобождая место для танцев. Император вывел на паркет свою супругу. Они закружились в танце, давай знак и остальным. Дебютантки начали выходить на паркет. Их вели отцы и братья, старшие или младшие. Себастьян не торопился выводить одну из сестер. Он чего-то ждал или кого-то. Музыка заиграла громче. И тут к нам подошел лорд и склонил голову. Себастьян познакомил нас со своим другом, который и был партнером для второй сестры. Не став терять времени, граф с другом вывели близняшек на танец. Я осталась стоять возле колонны и продолжила наблюдать за ними. Всего несколько месяцев назад эти девушки бегали в коротком платье, не различали вилки, а сейчас… Сейчас же они кружились в легком танце, улыбаясь. Амалия, старшая из близняшек танцевала с графом Кэмбелл. Себастьян смотрел на сестру с нежностью и восхищением. Клариссу вел в танце граф Шаардан. Высокий, статный, но убежденный холостяк. Его не прельщали ни юность, ни девичья красота. Видимо, из-за этого Себастьян и выбрал его. Но надо отдать графу Ритону должное. Он что-то говорил Клариссе, скорее всего, комплименты, отчего та краснела и улыбалась. |