Книга Сбежавшая невеста дракона, страница 98 – Ксения Есенина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сбежавшая невеста дракона»

📃 Cтраница 98

— Я… понимаю, Алвар, — отзывается Рикард мёртвым голосом.

— Ты знаешь, где сейчас графиня Альдани?

— Нет, она уехала после того, как мы поругались из-за отчисления Урсулы. Я не знаю точно, куда.

— У меня есть все основания подозревать, что она пыталась убить Софию.

— Это правда, — подаю голос я.

Все взгляды тут же обращаются ко мне. Включая Рикарда. Он смотрит на меня так, будто я какая-то диковинка, о которой он много слышал, но никогда прежде не видел живьём.

— Я узнала её голос, — продолжаю объяснять. — Именно графиня Альдани была на башне в ту ночь. А этот порез, — показываю покалеченную ладонь, — был сделан тем же кинжалом, с которым на меня напали бандиты в Нарвилле.

— О Боги… — шепчет Рикард и пошатывается.

— Вам плохо, граф? — тут же подходит к нему Аренберг, поддерживая за плечо.

— И ещё… — сглотнув, добавляю тихо. — Графиня сказала, что… причастна к гибели моей мамы. И что я должна была умереть в тот день, но кто-то не выполнил приказ.

Граф обессиленно оседает на колени прямо в снег. В его светлых глазах стоят слёзы, но смотрит он почему-то не на Урсулу, а на меня.

— Адамея… моя прекрасная Адамея… — Рикард закрывает лицо руками. — Восемнадцать лет я жил во лжи! Восемнадцать лет считал всё несчастным случаем! Восемнадцать лет думал, что моя новорождённая дочь погибла в той страшной аварии на горной тропе!

Он с трудом поднимается на ноги и приближается ко мне.

— Как ты на неё похожа…

Растерянно смотрю на графа, не понимая, о чём он говорит. Перевожу взгляд на Алвара, но тот не кажется изумлённым. Аренберг тоже хмур, но не удивлён. Все они как будто знают о чём-то, что неизвестно мне. Урсула, притихнув, тоже настороженно прислушивается.

— Что происходит? — спрашиваю дрожащим голосом, кутаясь в камзол, как в спасительный кокон.

— София, — зовёт Алвар, и я поворачиваю к нему голову. — Ты хотела узнать, кто твои родители. Твоя мать действительно погибла, но твой отец… Всё это время он просто не знал, что ты жива.

Глупо моргаю, пытаясь уложить в голове сказанное. Мой отец не знал, что я жива? Беспомощно смотрю на Алвара, безмолвно умоляя объяснить. Но вместо него это делает граф Рикард Альдани.

Глава 49. Рассказ графа

— Восемнадцать лет назад моя супруга погибла под обвалом, когда возвращалась от родителей по горной тропе. Я не хотел отпускать её одну, но из-за неотложных дел мог поехать только на неделю позже. В конечном итоге Адамея оставила мне записку и уехала сама. Её мать лежала тяжело больная, и супруга боялась, что не успеет показать ей внучку.

Я примчался, как только мне сообщили, но было поздно. Бездыханное тело Адамеи нашли среди обломков вместе с кучером и лошадьми. Я тут же спросил про ребёнка, про нашу новорождённую дочку, но служанка сказала, что мне лучше этого не видеть… И я не стал настаивать.

Я был безутешен. А вечером того же дня к моим дверям пришла молодая женщина, в разорванном платье и с маленьким ребёнком на руках, и попросила немного еды. Я впустил её в дом, спросив, что с ней произошло, и она нехотя рассказала, что над ней надругался аристократ, имя которого она отказалась называть. Он принудил её, а когда родители узнали о беременности, то выгнали из дома.

Я не смог оставить несчастную один на один с бедой и решил жениться на ней, а её дочь выдать за свою собственную. Ребёнок остался у меня, а Морма поселилась неподалёку. Мы выждали полгода и подали всё так, будто моя дочь выжила в аварии, и я взял новую жену, чтобы та заботилась о ней. Мы с Адамеей ещё не успели никому сообщить имя нашей девочки, а я не хотел слышать его и каждый раз вспоминать о трагедии. Поэтому дочери Мормы оставили то имя, которое она уже носила.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь