Онлайн книга «Невест так много. Дилогия»
|
— Леди Эрика, позволите ли поинтересоваться вашими дальнейшими планами? Что вы намерены предпринять? — Пока план тот же. На вилле дель Солейль введен режим здорового образа жизни, — скромно ответила я, нацелившись на симпатичную корзиночку с паштетом. — И? Разве это так ужасно? Что плохого в здоровом образе жизни? — У нас введен предельно здоровый образ. Вот прямо совсем! Зернышки… В смысле кашки. Травка. То есть салатики. Ничего мясного, молочного, сладкого, острого, соленого. Диета, стройная талия. И много-много прогулок на свежем воздухе. Но мы только начали вчера. — А еще она заставила их стирать, — шепотом поделился Лексинталь. — Что стирать? — не понял лорд Антион. — Навоз, — ровно пояснил маркиз ди Кассано и положил в рот канапе. Тщательно прожевал, игнорируя округлившиеся глаза гостя. И лишь проглотив, пояснил: — Я выгуливал кур на пастбище. — На пастбище, — забыв об этикете, герцог поставил локти на стол, сплел пальцы и положил на них подбородок. — Кур. — Да, — абсолютно серьезно подтвердил лорд Риккардо. — И одну гусыню. Воняет там, доложу… Коровами, навозом… Вот как раз этот навоз потом мои невесты и отстирывали. — Зачем? — перевел взор на меня лорд Антион. — Конкурс у нас, ваша светлость. На самую достойную жену. Стройную, которая кушает мало, как… птичка. Зернышко склевала, и ей хватит. А еще она должна уметь сама делать всё, что потом будет требовать со слуг. Пока, маркиз, ваши невесты, все как одна, не прошли конкурс. Стирать не умеют, обувь чистить тоже. Полный провал. Лорд Риккардо с подергивающимися от сдерживаемого смеха губами резал отбивную. — То есть на вилле совсем нет мяса и хлеба, — осмыслив, протянул герцог. — Рик, а как же… вы?! — Я думал, мы все умрем. Но потом мы ограбили мою собственную кухню и припрятали запасы в башне моего фамильного привидения. — Что? — у герцога упала вилка, так он дернулся. — Вы вошли в башню призрака? Зачем? И как? Он же никого не пускал. — Я там живу, — скромно пояснила я. — Ведь я не какая-то там непонятная невеста… — Вы хуже, Эрика, да, — невозмутимо внес комментарий маркиз. — Так вот, — не поддалась я на провокацию. — Мы нашли в полупрозрачном лице почившего лорда Касселя соратника и компаньона. Он нам помогает изводить кур. И обещал позаботиться о леди Эстебане, чтобы ей было не скучно, когда она решит нанести визит на виллу. Но она, узнав об этом, почему-то передумала приезжать. Герцог помолчал, осмысливая. Отпил вина. И вкрадчиво заговорил: — Я правильно понимаю, что курятник, оккупировавший виллу дель Солейль, сейчас испытывает трудности с провиантом? — Вовсе нет. Растительной пищей их обеспечивают, — оскорбилась я. — Мы же не монстры — морить девушек голодом. Мы всего лишь заботимся об их здоровье и фигурах. — А еще их выгуливают, заставляют стирать, чистить обувь… Что еще по плану? — Там в доме давно не делали генеральную уборку, — отозвалась я. — Шторы постирать нужно. Окна помыть. Прислуги катастрофически не хватает… У невест его сиятельства много конкурсов. Я пока еще не все обдумала. — Риккардо, когда это маленькое беловолосое чудовище соберется уволиться от тебя, извести! Я найму ее. — В ближайшем году точно не уйдет, — усмехнулся маркиз. — У нас магический контракт. Я же говорил. |