Онлайн книга «Жена герцога-дракона»
|
Это означало только одно: Рейву придётся поселиться где-то поближе. Где именно – оставалось загадкой. Я быстро пробежалась взглядом по страницам и наткнулась на последний пункт. Сглотнула. «Третий этап – первое пристанище. Контроль нельзя завершить в стенах. Дракон должен вернуться туда, где он был до слов. К истокам. К первому гнезду. К месту, которое помнит его до человека». Я медленно подняла голову, чувствуя, как отчаяние заливает меня буквально по самую макушку. — Кто-нибудь в курсе, где это самое первое гнездо? Ответом стало тяжёлое молчание. Я дочитала. «Без этого этапа человеческая часть угасает. Не сразу. Но неизбежно». В груди сжалось. — Значит… — голос предательски дрогнул. — Пойди туда, не знаю куда. — Нет, — резко сказала Марена. — Мы не будем туда его отправлять. Не сейчас. Не вслепую. Кассандра нахмурилась. — Это может быть его спасением. — А может быть погибелью, — отрезала Марена. Я закрыла книгу. За окном раздался глухой, низкий звук – спокойный, ожидающий. — Мы начнём со второго этапа, — сказала я, чувствуя, как беру на себя ответственность, от которой хотелось сбежать. — А третий… что-нибудь придумаем. Я не была уверена, что это правильное решение. Но это было хоть что-то. Глава 8 Глава 8. После возвращения гордого старшего брата Рейва, взъерошенного, как зимний воробей, Торна и абсолютно сияющего Лиса я, наконец, осталась наедине с моим любимым драконом. Рейв выслушал новости стойко. Настолько стойко, что поначалу мне даже показалось – он вовсе никак на них не отреагировал. Ни всплеска, ни тревоги, ни привычного тяжёлого раздумья. А потом я уловила это. Лёгкое предвкушение. Тихое, устойчивое спокойствие. То особое состояние, когда существо не сомневается – именно этого оно и ждало. Новость, впрочем, была простой и слегка пугающей: теперь Рейву необходимо жить в поместье. Где именно мы пока не знали. Но знали точно: выяснять это придётся срочно. Рейв принял известие так, будто речь шла о смене погоды, а не о переезде огромного, огнедышащего существа в жилую зону с садовниками, кухней и крайне хрупкими архитектурными решениями. Когда важное было сказано, а Лис – после ожесточённых переговоров с Торном и матерью – всё-таки добился разрешения кататься на Рейве и официально провозгласил себя первым в мире наездником на драконах, под откровенно скептическим взглядом самого дракона, я поняла, что дальше мой организм отказывается функционировать без кофеина. А это было особенно жестоко. Потому что сейчас, в этот самый момент, у меня был реальный шанс выпить хороший кофе. Если бы не Брандт с его кулинарными экспериментами. Я решительно направилась на кухню восполнять недостаток кофеина в организме и застала там идиллию. Лили суетилась у печи, ловко раскладывая ингредиенты для обеда. Кухня дышала теплом, ароматами трав и ощущалась самым уютным местом в поместье. За столом, как обычно, сидели Брандт и Ханна. Оба с одинаковыми кружками кофе. Ну как «одинаковыми»: кружка Брандта была пугающе пустой, а вот перед Ханной стояла нетронутая отрава, гордо именующая себя кофе. Это насторожило меня даже сильнее, чем запах. — Госпожа Элира! — Ханна нарочито приветливо улыбнулась мне, будто была счастлива что внимание уйдет от ее скромной персоны. И легким движением внушительных пальчиков отодвинула кружку подальше, почти толкая ее к самому краю. |