Онлайн книга «Хозяйка поместья Вудсборн»
|
В этот момент в кухню вошел лакей. — Миссис Гейбл, лорд ожидает ужин. Поторопитесь! Кухарка вздрогнула и, очнувшись от оцепенения, засуетилась. Через несколько минут два идеально сервированных блюда с рыбой и салатница покинули кухню. Я же направилась в спальню, быстро приняла душ и надев одно из своих лучших платьев, спустилась в столовую. Глава 20 Ужин с Алистером прошел в напряженном, но уже не враждебном молчании. Он ел рыбу, я — рыбу. Он пил виноградный морс, я — воду. Признаться честно, я конечно ждала большего. Но сам факт того, что мы сидели за одним столом, в одной комнате, был тектоническим сдвигом. А его комплимент, переданный через слуг, стал главной новостью в поместье, затмив даже мое столкновение с баронессой. Лорду понравилась еда его жены. Это было немыслимо! Миссис Гейбл после этого превратилась в мою самую преданную поклонницу. Кухня стала моей лабораторией. Мы вместе изучали книгу о травах, экспериментировали с рецептами, и я, под предлогом «проверки качества», потихоньку вливала свою магию в еду. Блюда, подаваемые в Вудсборне, стали предметом восхищенных перешептываний среди слуг. Но я знала, что вкусной едой и цветущим садом войну не выиграть. Алистер — прагматик. Бизнесмен. Я видела это по тому, как он управлял делами своего поместья, которые обсуждал с Флетчером. Чтобы он начал воспринимать меня всерьез, как партнера, я должна была заговорить с ним на его языке. На языке цифр. И я начала готовить новый удар. На этот раз — по его кошельку. Вернее, по тому, как он им управляет. Я знала, что после ухода Мирты воровство в кладовых прекратилось. Но это была лишь вершина айсберга. Я была уверена, что все хозяйство ведется неэффективно. Закупается слишком много лишнего, а необходимое — по завышенным ценам. Чтобы доказать это, мне нужны были документы. Отчеты. Я выбрала для разговора вечер, спустя несколько дней после нашего «исторического» ужина. Я знала, что в это время он работает в своем кабинете. Я постучала. — Войдите, — донесся его ровный голос. Я вошла. Он сидел за своим огромным столом, склонившись над кипой бумаг в свете масляной лампы. Он поднял голову, и в его глазах не было ни гнева, ни раздражения. Только спокойное, выжидательное любопытство. Он уже не удивлялся моим визитам. Кажется, он их ждал. — Сесилия, — кивнул он. — Чем обязан? — Я не отниму у вас много времени, милорд, — сказала я, оставшись стоять у двери. — Я пришла поговорить о делах. — О делах? — он откинулся на спинку кресла, сцепив пальцы. — О каких же делах вы хотите поговорить? О новом сорте роз? В его голосе была легкая ирония, но не злая. — О хозяйственных делах. О расходах на содержание поместья, — уточнила я. Его брови слегка приподнялись. — Неужели? С каких это пор вас интересует такая скучная материя? — С тех самых пор, как я взяла на себя управление этим домом, — парировала я. — Я не могу эффективно управлять, не имея полной картины. Я хотела бы ознакомиться с отчетами по расходам за последние годы. Счета, накладные от поставщиков, ведомости по жалованью. Он смотрел на меня несколько секунд, а потом рассмеялся. Негромко, сухо, без веселья. — Вы хотите посмотреть отчеты? — переспросил он. — Сесилия, дорогая, вы хоть представляете, что это такое? Это горы скучнейших бумаг, цифр, расчетов. Вы уснете на второй странице. |