Онлайн книга «Зачарованный круиз»
|
— Виэра, не уверен. Зачем виновному вообще приближаться к месту, которое может связать его с преступлением? — с сомнением в голосе сказал Перл, когда мы продолжили путь по палубе. Вероятно, он был прав, но у меня зачесался затылок, и мне страстно захотелось оглянуться. Может быть, на меня пялится ещё один келпи, решивший поужинать одной неудачницей?! — Давай-ка вернёмся в мою каюту, — сказала я, подумав, что там я буду в большей безопасности, чем на палубе. Трусиха. Когда мы повернули в направлении каюты, я снова заметила этого типа и, резко развернувшись, пошла в противоположном направлении, чтобы посмотреть, последует ли он за мной. Застывший Перл догнал меня и сказал: — Ваша каюта в другой стороне, Виэра. — Ага. Мы пойдём кружным путём. Старайся не оглядываться. Нам нужно проверить, будет ли таинственный незнакомец преследовать нас. Мы сможем увидеть, когда повернём за угол. — Если вы думаете, что это хорошая идея, Виэра, — послушно ответил Перл и добавил: — Не лучше ли позвать охрану? Я покачала головой и решительно зашагала к широкому атриуму. Проход вывел нас на залитую солнцем зону. Слева и справа располагались стеклянные панели. Над головой раскинулось великолепное голубое небо, и повсюду туда-сюда прогуливались пассажиры. Пара эскалаторов соединяла эту палубу с верхней и нижней. Слева от нас я заметила ряд магазинов. Схватив Перла за руку, поспешила к ближайшей открытой двери, ворвалась внутрь и прилипла лицом к витрине, выглядывая наружу в поисках преследователя. — Могу я чем-нибудь помочь, шиа? — раздался позади меня голос. Я даже не посмотрела, в какой магазин мы зашли, но поскольку теперь я выглядывала наружу из-за двух шелковых бальных платьев, можно догадаться, что это модный бутик одежды. — Просто, эм, смотрю, — ответила я, поднимая ценник, чтобы осмотреть его с притворным интересом. Хотя цифра на бирке заставила поперхнуться. — Возможно, мадам будет заинтересована в распродаже на уровне ниже? — Продавщица пыталась быть вежливой, но в то же время явно надеялась убедить нелепо одетую полноватую человечку отказаться от дорогих платьев. — Долорес, шиа Виэра наша ВИП-гостья, — произнёс Перл. — Шиа, решила устроить поход по магазинам за новой одеждой, подходящей для круиза. По-видимому, его слова в сочетании со словом ВИП, подействовали на Долорес магически. Отношение женщины резко изменилось, и её голос превратился из слегка высокомерного в жидкую карамель. — О, конечно. Шиа, не торопитесь и хорошенько рассмотрите всё всё, если что-то понравится можете отложить для примерки. Я всегда подгоню любое платье по вашему размеру! У нас круглосуточное обслуживание. Она продолжала болтать позади меня, но я не обращала на неё внимания, сосредоточившись на входе на палубу. Последовал он за мной или нет? Или у меня паранойя, которая заставила меня поверить, что кто-то шпионил за мной? Эти и многие другие вопросы крутились у меня в голове, пока мужчина из ресторана боком не вышел на солнечный свет. Он пытался быть незаметным, но, увы, у него это не получалось. Как и прошлой ночью, на нём были надеты очки с затемнёнными стеклами. Однако не это бросалось в глаза, а именно то, как он сейчас вёл себя: сначала он метнулся через атриум к большой пальме, растущей в огромном горшке, прячась в листве. Затем, стоя за ней, он раздвинул два листа, выглядывая в поисках… меня? Но, так и не обнаружив, вышел из своего укрытия, окончательно разоблачив себя. |