Книга Чайная для попаданки, или Мой путь к сердцу дракона, страница 45 – Лина Дорель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чайная для попаданки, или Мой путь к сердцу дракона»

📃 Cтраница 45

Он повел меня вглубь лавки, где на полках стояли сотни банок и мешочков с травами.

— Для чайной вам понадобятся не только заварки, — сказал он задумчиво. — Вот, смотрите — лаванда. Если развесить пучки по углам, будет приятный аромат и спокойная атмосфера. Мята — освежает воздух, и ее можно заваривать как чай. А это — морская соль с травами. Если щепотку добавлять в чай, получится интересный вкус.

Я слушала, как зачарованная. В моем мире я знала о травах и специях довольно много, но здешние растения были частично незнакомыми.

— А это что? — спросила я, указывая на мешочек с серебристыми листочками.

— Морская мята, — объяснил травник. — Растет только здесь, у побережья. Очень освежает, помогает при морской болезни. Моряки ее любят, но в чистом виде не заваривают — слишком сильная. А вот в смеси с обычным чаем — то, что надо.

Я накупила различных трав на три серебряных, включая пучки лаванды для декора, несколько видов мяты, ромашку, какие-то местные ароматические травы и даже немного той самой морской мяты.

— Если что — приходите еще, — сказал травник на прощание. — У меня всегда есть что-то новенькое. А морякам скажите, что у вас морская мята есть — сразу клиенты появятся.

По дороге домой — а я уже начинала думать о помещении как о доме — зашла на пляж собрать ракушек для декора. Надо сказать, местное побережье было просто великолепным. Белый песок, прозрачная вода, а ракушки! Такого разнообразия я не видела даже в дорогих сувенирных лавках. Перламутровые, розовые, белоснежные, причудливых форм — настоящие произведения искусства.

Набрав полную корзину самых красивых экземпляров, я вернулась в свое заведение и впервые по-настоящему критически его оглядела. Пустые стены, деревянный пол, нуждающийся в тщательной уборке, паутина в углах. Много работы предстояло.

— Ладно, — сказала я вслух, засучивая рукава. — Не боги горшки обжигают.

Следующие три дня я мыла, скребла, оттирала и вообще приводила помещение в божеский вид. Мышцы болели как после занятий в спортзале, который я в прошлой жизни посещала от случая к случаю. Зато результат был налицо — помещение преобразилось.

Когда плотник привез мебель, я уже была готова ее принять. Гарвин не обманул — работа была выполнена качественно. Столы были гладкие, удобной высоты, стулья — с удобными спинками и сиденьями. Полки идеально подходили для посуды, а кровать выглядела достаточно удобной для ночевки.

— Добротная работа, — похвалила я, расплачиваясь с мастером.

— Спасибо, леди Луиза, — улыбнулся Гарвин. — Если что еще понадобится — обращайтесь.

Расставляя мебель, я впервые почувствовала, что мое заведение начинает превращаться из пустого помещения в настоящую чайную. Столики я поставила так, чтобы от каждого был виден кусочек моря в окне, но при этом посетители не сидели друг у друга на головах. Полки разместила вдоль одной стены — на них будет стоять посуда и банки с чаем.

Но самое интересное началось, когда я решила нанять мага для очистки помещения.

Глава 25

В лавке алхимика мне дали адрес некоего мастера Элрона, который специализировался на бытовой магии.

Мастер Элрон оказался молодым парнем лет двадцати пяти с веселыми карими глазами и копной рыжих волос. На вид совершенно не похожий на мага, скорее на обычного ремесленника.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь