Онлайн книга «Фальшивая истинная ледяного дракона»
|
Глава 9. Дом, милый дом Кайрен Нордхольд Я вернулся раньше, чем должен был. Дракон внутри радовался. Он взвился, вздрогнул, потянул меня назад, на север, будто кто-то дёрнул за невидимую цепь. Такие сигналы я привык не игнорировать. Они редко ошибались. Когда башни поместья показались на горизонте, я почувствовал, как лёд внутри меня сжался плотнее. Это было предчувствие. Говард ждал у входа. Прямая спина, собранный вид, спокойный взгляд. Плохой знак. — Милорд, — произнёс он, склоняя голову. Я не стал задавать лишних вопросов. Просто снял перчатки. — Докладывай. Он помедлил. На долю секунды. Этого было достаточно. — У нас был гость, — сказал он. Я поднял взгляд. — Кто. — Лорд Сайлас Эвермонт. Воздух вокруг будто стал холоднее. Я почувствовал, как магия откликнулась глубоким, опасным шевелением под кожей. — Продолжай. — Он прибыл без предварительного уведомления. Провёл беседу с леди Нордхольд… — Говард запнулся, но тут же продолжил. — Я позволил… — он сделал глубокий вдох. — Вас обоих пригласили на недельное мероприятие в королевский загородный дом, которое завершится балом. Приглашение принято. Я остановился. Медленно развернулся. — Принято, — повторил я. Это было не вопросом. — Да, милорд. Несколько секунд я молчал. Внутри поднималась волна. Лёд тянулся по венам, собираясь в ладонях, в груди, в горле. Я сжал пальцы. Камень под ногами хрустнул, покрываясь инеем. Эвермонт. Он не делает ничего случайно. — Где она? — спросил я тихо. — В западном крыле. Служанки с ней. Леди готовилась ко сну. Я развернулся, не дослушав. Коридоры поместья встретили меня тишиной. Как и всегда, как только я переступаю порог. Слуги чувствовали моё возвращение, даже если не понимали его причины. Всегда чувствовали. Я толкнул дверь в покои без стука. Она сидела у окна. В простом платье. Волосы распущены. В руках — книга, но она не читала. Я видел это сразу. Она думала. — Ты дала слово Эвермонту, — произнёс я, не повышая голоса. Девчонка побледнела. — Я… — она выдохнула. — Я… я ничего не обещала. — Принятое приглашение и есть данное слово, — оборвал я. Подошёл ближе. Остановился на расстоянии вытянутой руки. Дракон внутри поднял голову. Его тянуло к девчонке, что посмела нарушить закон, — и это злило сильнее всего. — Ты — моя жена, — сказал я холодно. — Даже если фальшивая. Даже если временная. Любое твоё слово — это моё слово. — Так откуда я знала? — вырвалось у неё. — Могли бы и объяснить перед отъездом. Я смотрел на неё долго. — Потому что считал, — ответил наконец, — что тебя воспитали как леди. Но, видимо, ошибался. Казалось, мои слова должны были ввергнуть любую воспитанную леди в смущение или слёзы. Но эта девчонка даже не смутилась. Просто пожала плечами и сказала: — Заболеем — и всё. И чего я ждал от преступницы. Лёд дрогнул. Я сделал ещё шаг ближе. Теперь между нами почти не осталось воздуха. — Слушай внимательно, Эвелина, — сказал я тихо, но так, что каждое слово резало. — Никакой болезни. Ты поедешь на этот бал. Она открыла рот — и я поднял руку, останавливая. — Поедешь. Со мной. И будешь делать ровно то, что я скажу. Её глаза потемнели, но спорить она не посмела. Я же, расстёгивая сюртук, направился в ванную, чтобы смыть дорожную пыль и остудить тело. Эвермонт ничего не делает просто так. Вся его жизнь — игра. Любой, кто становится на его пути или трогает его игрушки, довольно быстро понимает, что худшей ошибки нельзя было совершить. |