Книга Невеста для короля драконов, страница 82 – Илана Васина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста для короля драконов»

📃 Cтраница 82

— В первый же день отбора ты сообщил, что Луиза Лорвенвил жалуется по поводу замка и ведёт себя неуважительно. Насчёт плаксивой Марии Фернади ты тоже доложил незамедлительно, дав мне причину отправить её домой. Однако с леди Лайтхард ты тянул до последнего.

Хочется петь от такого поворота! Мэлграна поймали на лжи… Да, пусть не на предательстве, но король заметил явное несоответствие в сказанном.

Старик не сразу отвечает на вопрос. Тяжело, наверно, лгать, связывая все свои высказывания в стройную цепочку.

Наконец, он едва слышно выдыхает:

— Простите за проявленную глупость, милорд. Мне казалось, что в леди Лайтхард есть нечто особенное, достойное королевы. Я хотел дать ей шанс проявить себя лучшим образом. В своё оправдание могу лишь сказать, что даже великий, мудрый Эшкариэль был обманут её внешним лоском на первом испытании.

— Ты утверждаешь, что древний оракул ошибся насчёт леди Лайтхард?

— Не я это утверждаю, а факты, — выкручивается скользкий интриган. — Эшкариэль выделил её на испытания. Признал её потенциал. Сразу после этого девица сбежала из замка среди ночи, подло всех обманув… Мне жаль, милорд, что оракул никогда не даёт нам полных ответов.

— Что же. Надеюсь, хотя бы ты сумеешь дать исчерпывающие ответы.

— Милорд желает задать мне ещё какой-то вопрос?

— Зачем ты дал леди Лайтхард каталог оттенков пурпура, одобренных Великой Швейной Палатой?

Старик медлит. Видимо, и такого вопроса он не предвидел.

Он быстро моргает. — Я уже говорил о том, что чувствовал в ней нечто особенное. Мне хотелось поставить в нестандартную ситуацию и изучить её реакцию.

— И как? Изучил? — в вопросе слышится явная насмешка.

— Нет, милорд. Моя уловка с ней не сработала.

Король кивает.

— Ты ответил на мои вопросы, Мэлгран. Остался последний.

— Да, милорд? — старик склоняет свою голову ещё ниже, и кажется в его голосе звучит облегчение. — Я с радостью на него отвечу.

— Леди Лайтхард нацарапала на своём столе своеобразную прощальную записку. Всего три слова. «Мэлграну нельзя доверять» Что ты об этом думаешь, Мэлгран?

Глава 49

Мэлгран уже рот открывает, чтобы ответить, но его голос перекрывает какой-то шум. Как я ни вслушиваюсь, слов не разобрать. Мешает что-то…

— Вставай-ка, дева! Нельзя столько спать. Вредно это для здоровья, — доносится до ушей голос Лаварры. — Вон, солнце взошло. За травами в лес пора. Хворост тоже сам себя не соберёт.

Я с трудом разлепляю веки. И правда, первые, мягкие лучи солнца уже освещают живую, полную сил фигурку старушки, склонённую надо мной.

Хочется застонать от отчаяния. Она на самом важном месте меня разбудила. Ведь от ответа слуги в моём сне зависело, поверит ли король ему или мне. А теперь как я узнаю ответ?

Ещё ведунья, называется! Ничего-то она не ведает, раз даже человека вовремя разбудить не умеет!

Поднимаюсь на лавке, и пытаюсь сообразить, за что браться первым делом. За какими травами мы пойдём? И где брать хворост? Я ведь в прошлой жизни была горожанкой до мозга костей, а в этой и подавно не разбираюсь в лесных законах.

Но всё же поднимаюсь с лавки, аккуратно застилаю на место шкуры, которыми ночью накрылась. И встаю перед старушкой, демонстрируя готовность делать всё, что необходимо.

Та вдруг неожиданно улыбается, по-доброму, с сочувствием глядя на меня:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь