Книга Эпатажная белошвейка. Береги панталоны, Дракон!, страница 33 – Эмили Гунн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Эпатажная белошвейка. Береги панталоны, Дракон!»

📃 Cтраница 33

— А герцогиня де Леверан гуляет каждый третий день после дождя в Саду Мирабель. У неё там личная скамейка! Под сливой. Слева от фонтана, где русалки делают вид, что не пьют ничего, кроме нектара из кувшинок.

— Это сколько же ты за ней следил? — спросила я, подняв брови.

— Совсем чуть-чуть. Только четыре часа… По четыре в день, — поморщился Жуфле. — Это если не считать банных процедур.

— Мшастик! Ты мне изменяешь? — нарочито возмущенно округлила я глаза.ь — Незаменимых не, так ведь?

— Зато теперь ты знаешь, где ловить будущее! — глубокомысленно изрек мой непостоянный мочал.

— Хм-хм, — засомневалась я, но на охоту за будущими свершениями всё-таки пошла.

И кое-какие полезности у Сливого фонтана поймала!

Я надела самое светлое и летучее платье. То самое, в котором чувствуешь себя не просто женщиной, а чьей-то воздушной музой.

Приехала в сад и под сливой нашла её.

Герцогиню.

С раскрытым веером в руке, пестрящим вышитыми гиацинтами.

А на лице приклеенное выражение, принадлежащее женщине, которая устала быть важной. И хочет пять минут поговорить о том, как пахнет жасмин в ее саду.

Я деликатно присела на соседнюю скамью. Как будто так совпало.

Глава 15

Глава 15

Прохладный ветерок прохаживался по лепесткам, как капризный ухажёр. А подол моего платья едва заметно колыхался, словно вспомнив, что когда-то тоже был цветком. И отзывался на знакомую трель в ветвях.

Моя юбка была сшита из полупрозрачного шифона цвета лунной дорожки на зеленом пруду. Что-то между бледно-голубым и мятным. С отливом, как у перламутра внутри раковины.

Но главное — не цвет.

А вышивка! Спускающаяся с плеча к подолу, наискосок. Будто птичья тень в полёте. Она была сделана из тончайших нитей, сплетённых с вкраплениями волшебного пуха. На солнце он был почти невидим, но в полутени вдруг оживал и мерцал, как крылья бабочки.

Люди не замечали этого сразу. Но герцогиня заметила.

Она застыла, не завершив взмах зажатым в руках опахалом. А взгляд её скользнул по моему подолу.

— Изумительно… — тихо сказала лерда. — Это что же я вижу... эффект светотени или хитрая магическая иллюзия на ткани?

Я повернулась к ней с самым скромным выражением лица, на которое была способна.

— Это особая техника — «перкалевый двойной стежок с ускользающим волокном», — улыбнулась я, как и следует знатоку в своем деле. — Говорят, придумали её в Ателье почившей лерды Грисельды на Замурчательной улице.

Она чуть вскинула брови.

— Замурчательная?.. Это там, где теперь работает та мятежная белошвейка, о которой судачит полгорода?

Я вежливо поклонилась.

— Позвольте представиться. Та самая.

Её губы дрогнули в заинтригованной улыбке.

Простите, а это действительно обыкновенная, но слегка обработанная ткань? — спросила она лукаво. — Или ваш эпатажный дар просто маскируется под будничность приемлемой наружности?

— Всего лишь ткань, — ответила я со столь же загадочной улыбкой. — Но с характером. Как и я, ее скромная укротительница.

— Тогда прошу прощения, — подмигнула мне пожилая дама. — Я, видимо, по волшебной стечению обстоятельств очутилась рядом справильной модисткой!

Первые слова пошли легко. Как струйка чая в красивую чашечку.

Мы говорили о цветах, о пчёлках и морских садах, о том, как сложно найти качественного и неутомимого любовника в эпоху магического сдерживания.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь