Онлайн книга «Эпатажная белошвейка. Береги панталоны, Дракон!»
|
Она хохотнула: — Вы знаете, это самая честная беседа за последние три бала! — Это потому, что я не ношу на одинокие прогулки шпильку в корсете, что помогает мне притворяться приличной, — подхватила я. И тут герцогиня спросила: — А вы, случайно, не та белошвейка, что недавно нарядила Мальвину ля Клар, страдающую хворью беспричинных синяков, — прозорливо уточнила она, — в платье, от которого у драфа, претендующего на ее руку, случилось магическое озарение? — Виновна, — спрятала я усмешку, под ладонь. — Но, учтите, я при этом ни в кого не стреляла… лично! — Значит, это вы, — ответила герцогиня еще и своим раздумьям. — И вам нравится шить… оказии? Я снова признательно улыбнулась. — Мне нравится шить то, что помогает женщинам быть услышанными, не размыкая уста, — подтвердила я. — Хм, — заинтересованно сощурилась лерда де Леверан. — А вы умеете шить не только для женщин? — Я могла бы обшивать и… фей, — понимающе кивнула я. И вот она сказала: — Какое совпадение! А у меня летом бал. Традиционный. Спектакль с лесными феечками, — поддержала она нечаянность нашего знакомства, сшитого белыми нитками. — И каждый год, увы, одно и то же, — горестный вздох, и герцогиня продолжила, — зелёные крылышки, белые цветочки… эх. Лерда Жоржетта всегда берётся за то, что у нее получается… — она поморщилась, — на одинаковой высоте. И найти альтернативу ее швейному дому просто невозможно. — Понимаю. Никто не соглашается… хм… тягаться со столь уверенной швеей? — предположила я. Не было сомнений, что другие модистки просто боятся связываться я с Жоржеттой. И перехватывать ее ежегодный заказ. Но ведь именно для этого я здесь! — Однако в этом году я бы хотела, чтобы феечки соблазняли даже мужчин, сделанных из чванливой надменности! — не подтвердила, но и не опровергла герцогиня моих догадок. Я наклонилась ближе. — Давайте так. Я сошью вам таких нарядов на фей, что Жоржетта позеленеет без всяких нашивок на крылышках. — Уговорили, — рассмеялась пожилая лерда. — Но вы же понимаете, что томным ваш вечер Жоржетта на этот раз и сама не оставит, — сузила я заговорщически глаза. — Тем веселее бал! — хлопнула Леверан в ладоши. Только вот мой триумф, который я несла на крыльях озорства к Мшастику, бы пресечен самым жестоким образом! Глава 16 Глава 16 Я не сразу поняла, что именно не так. Просто шаг замедлился сам собой, будто подошвы прилипли к булыжной мостовой. У моего ателье толпились мужчины. В строгих, серо-суровых камзолах. Таких, какими приукрашивают гробовые мысли. Один деловито что-то записывал в дощечку с печатью гильдии, другой уже укладывал отрезы ткани в ящик с сургучной пломбой. А третий... третий стоял у двери, как надзиратель у камеры. Я вздрогнула. Третий был мне знаком. Пока я приближалась, всё начало складываться в понятную, хоть и нетерпимую картину. Арест на товар! Изъятие тканей. Проверка, что легко может обернуться обвинением. Я сжала губы, чтобы не сказать ничего лишнего. Не дать им почувствовать вкуса моей паники. Но внутри всё сжалось в узел. Мои наработки, мои кружева, мои заказанные в кредит перкалевые сокровища… Их выносили на улицу, как улику. Или как… добычу. — Вся партия опечатана, — самым безапелляционным тоном заявил мне молодой человек, как марионетка дергавшийся в ответ на еле уловимые жесты своего начальника. |