Книга Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!, страница 15 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!»

📃 Cтраница 15

Ардин тем временем уходит, оставив меня наедине со своей служанкой, которая смотрит на меня крайне недоброжелательно.

Я, конечно, все понимаю, но он что, думает, что я в таком виде лягу спать? И что буду ходить в одной и той же одежде все время, сколько он меня хочет здесь продержать?

Мужчины ― одним словом.

Игнорируя женщину, иду за Ардином, едва волоча ноги от усталости. Надеюсь, смогу попасть в его кабинет, а то в его огромном доме заблудиться можно.

На втором этаже из-под одной двери пробивается полоска света. Весь этот путь до нее я преодолела почти в кромешной темноте, несколько раз споткнувшись на лестнице ― здесь явно экономят на свечах, ― но страх перед мраком и портретами отошел на второй план. На его место пришла практичность и желание сделать свою жизнь более-менее сносной, пока я здесь.

— Чего вам нужно? ― недовольно спрашивает дракон, когда я, постучавшись, открываю дверь.

— Раз уж так вышло, что я буду следить за вашей дочерью, мне нужно выглядеть опрятно, ― перехожу сразу к делу. ― Для начала мне нужна небольшая сумма на одежду первой необходимости…

Ардин шумно вздыхает.

— Вы читали объявление ― что там написано?

Видно, что еще чуть-чуть ― и он потеряет терпение.

— Мне нужна смена одежды, если вы хотите видеть меня здесь в качестве гувернантки, ― железным тоном произношу я. Кажется, драконы еще тупее троллей ― не понимают элементарных вещей.

Вместо ответа Ардин берет колокольчик со стола и встряхивает его. Громкий звон наполняет кабинет. Вот уж не думала, что такая маленькая штуковина может произвести столько шума! Она явно заколдована.

Чуть больше минуты проходит в тягостном молчании. Но вот, дверь приоткрывается, и в кабинет заходит та самая яблочная продавщица.

— Вы звали меня?

Я мысленно закатываю глаза. Кто угодно, но только не она.

— Мэй, выдай новой гувернантке одежду и проводи в ее комнату, ― сухо, не глядя ни на кого, произносит дракон.

Ну это другое дело. А сразу нельзя так было?

— Как скажете, хозяин, ― говорит та без единой эмоции и разворачивается всем телом, показывая, что возиться со мной она сейчас хочет меньше всего.

Мы идем молча темными коридорами, слегка освещаемыми тусклой свечой в руке Мэй. Вскоре та останавливается перед еще одной дверью и открывает ее ключом.

Я вхожу вслед за ней. Мэй ставит свечу на старинное трюмо, а потом зажигает еще несколько. Небольшая аккуратно засланная кровать, маленький камин, то самое трюмо, стол и несколько стульев ― обстановка выглядит богато за счет старинных вещиц, но я-то понимаю, что для этого мира они вовсе не старинные, а современные.

Мэй подходит к огромному шкафу, который встроен в стену, отчего будто сливается с ней. Открывает дверцы и отходит в сторону.

— Выбирай, ― бросает она.

Быстро оглядываю содержимое, стараясь не выказывать удивления.

— Я могу взять все, что захочу? ― уточняю я, не веря такой щедрости. Я ожидала, что мне выдадут ночнушку и одну смену одежды, а тут… целый шкаф всякого-разного тряпья на все случаи жизни.

— Именно, ― развеивает она мои сомнения.

Все платья выглядят добротными, из приятной в меру плотной ткани и с ручной вышивкой. У нас такие стоят баснословных денег, а мне разрешают взять все это бесплатно!

Выбираю два платья ― коричневое и темно-зеленое, чтобы не наглеть. Самые практичные и ноские оттенки. Мэй сама находит мне ночнушку, а еще ― несколько упаковок новенького нижнего белья с этикетками. Вот это да ― как в магазине! И качество вещей здесь отменное ― хоть какие-то плюсы от моего попаданства.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь