Книга Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!, страница 91 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!»

📃 Cтраница 91

Флинн встает, осматривается с таким видом, как будто не верит, что его освободили.

— Зачем… ― начинает он, а я хватаю его за руку.

— Затем, что ты должен нам помочь, ясно? Если не хочешь, чтобы дракон тебя убил за предательство. ― Я тащу его вперед, туда, куда ксаверы увели Элис. ― Сам реши, какая магия тебе сейчас нужнее ― эльфийская или ксаверская… кстати, а что умеют эльфы?

Как-то не задумывалась об этом до сих пор.

— До много чего, ― уклончиво говорит тот и… тут же превращается обратно в эльфа.

— Пообещай, что защитишь мою семью, ― тихо говорит он. Не дождавшись ответа, он закрывает глаза и весь начинает светиться.

Вокруг Ардина, который обессиленно отбивается и машет палкой наобум, образуется пропасть. Ксаверы с тихими вскриками отступают. Тут же пропасть исчезает и появляется стена ― то тут, то там, сбивая горе-вояк с толку.

Эльф умеет творить иллюзии? Так вот откуда появились те первые почерневшие яблони, которые через время исчезли! А вторые Флинн и правда уничтожил, используя ксаверскую магию.

Ардин тем временем тяжелым взглядом обводит развороченный холл с настоящими, не иллюзорными, ямами и рытвинами, как будто здесь пробежалось стадо бешеных бегемотов. Он задерживается на чем-то, и в его глазах загорается огонь.

Он бежит туда, ксаверы скопом набрасываются на него, обжигая магией и оставляя красные полосы у него на руках, на лице, на шее: дракона не так просто испепелить. Он падает под их весом, потеряв палку. А Флинн тем временем направляет яркие лучи, идущие из рук, прямо в глаза своим собратьям.

Те дезориентированы, мечутся, натыкаются друг на друга. Да только эти лучи не достают до тех самых воинов, которые схватили Элис, и этой орды, которая, как саранча, облепляет Ардина и тот, кажется, постепенно сдается под их натиском…

— Папа! ― раздается душераздирающий крик. Смотрю ― моя малышка держится молодцом. Ксаверы держат ее за руки, а она рвется что есть сил, брыкается и даже пытается кого-то укусить.

Ардин резко поднимает голову на крик. Тот огонь, который я уже сегодня видела ― настоящий, не ледяной ― вспыхивает снова. Словно в нем постепенно просыпается жизнь и… магия, от которой он некогда отказался.

— Смотри, Грейнмор, как погибает твое дитя! ― провозглашает подошедший к Элис вождь Морграх и направляет на нее свое копье.

Дальше происходит невообразимое. На том месте, где только что стоял Ардин, появляется нечто большое, ослепительно белое, чешуя которого блестит и отсвечивает разными цветами.

Мне кажется, что ничего более прекрасного я в своей жизни не видела.

48 глава

Огромный дракон ― совсем другой, не такой, какой был в видении, не только с чешуей, но и с шипами по всему мощному телу, с вытянутой свирепой мордой, из ноздрей которой валит дым. Он тяжело ступает так, что дом трясется, и идет к тому месту, где вождь нацелился на Элис. Одним взмахом мощной лапы он сбивает его с ног. Остальные ксаверы в ужасе разбегаются кто куда.

Флинн продолжает «работать» ― пускает ослепительные лучи во все стороны. Я вдруг обнаруживаю, что нахожусь внутри золотого защитного барьера, похожего на колбу ― тоже его рук дело.

Впрочем, в этом нет нужды. Атака отбита. Ксаверы продолжают натыкаться друг на друга и падать, везунчики уже во дворе и удирают со всех ног. Некоторые лежат на полу и не могут подняться. Вождь повержен. Дракон на своем месте ― возле дочери, которую обязан защищать не просто на словах. Что еще нужно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь