Онлайн книга «Мачеха поневоле для драконьего бастарда»
|
Арина посмотрела на неё. — Как быстро вы нашли союзника. Или он нашёл вас ещё до ворот? Селеста даже не моргнула. — Леди Элира, в вашем положении я бы воздержалась от обвинений. — В моём положении я уже столько всего должна была сделать, что начинаю скучать по свободному расписанию. Но голос прозвучал не так легко, как ей хотелось. Вейран смотрел на Ноэля, Селеста — на Кайрена, Дарвен — на камень, а Арина вдруг остро поняла: её разоблачение стало не концом старой интриги, а удобной дверью для новой. Теперь можно было сомневаться во всём. В её словах. В её защите. В её праве стоять рядом с ребёнком. В выборе Кайрена. Даже в признании камня. Кайрен поднял руку. — Суд будет. Ноэль дёрнулся. Арина тоже. — Кайрен, — сказала она тихо. Он не обернулся сразу. — Но не над Ноэлем, — продолжил он. — Над теми, кто требует его забрать. Вейран прищурился. — Осторожные слова. — Я только учусь, — холодно ответил Кайрен. — Раньше слишком часто говорил приказами. Арина не ожидала этого. Не здесь. Не при всех. И от неожиданности не сразу заметила, что Ноэль смотрит на отца с таким же недоверием, с каким смотрел когда-то на первую тёплую комнату: хочет поверить, но боится наказания за надежду. Суд перенесли в Большой зал Морвентов. Туда вели широкие лестницы, и пока они поднимались, замок будто собирал свидетелей. Слуги останавливались у стен. Стража двигалась молча, но лица у людей были напряжёнными. Мина шла рядом с Ноэлем, пока Кайрен не сделал ей знак отойти не дальше чем на несколько шагов. Ровена держалась у дверей с таким видом, будто собиралась собственным телом преградить путь любому, кто попытается вывести мальчика без разрешения. Арина заметила это и подумала, что изменения в доме начинаются странно: не с громких решений, а с того, что служанка впервые стоит у двери не из страха перед хозяйкой, а из страха за ребёнка. Большой зал был не похож на трапезную. Здесь не ели, не спорили полушёпотом и не прятали неудобные взгляды за чашками. Здесь судили. Высокие стены уходили в полумрак. На них чернели каменные драконы, вырезанные так искусно, что казалось — стоит кому-то солгать слишком громко, и они сползут вниз. В центре пола был выложен круг из тёмного камня с золотыми прожилками. Вокруг — места для старших рода. Над главным креслом — герб Морвентов: дракон, обвивший серебряную башню. Ноэля хотели поставить в круг. Арина сразу шагнула вперёд. — Нет. Дарвен поднял брови. — Юный господин является предметом разбирательства. — Вот именно поэтому он не будет стоять как вещь посреди зала. — Леди Арина, — произнёс Дарвен, запнувшись на имени, но всё же сказав его, — у суда есть порядок. — Если порядок начинается с того, что ребёнка ставят в центр, чтобы взрослым было удобнее на него смотреть, порядок плохой. Селеста тихо сказала: — Это не ваш дом. Арина повернулась к ней. — Зато это не ваш ребёнок. Вейран сделал шаг вперёд. — Именно поэтому я здесь. — Вы здесь потому, что шесть лет отсутствовали, а теперь решили наверстать всё одним требованием. Лицо Вейрана не изменилось, но взгляд стал жёстче. — Вы ничего не знаете о том, почему меня не было. — Верно. Но я уже знаю, как вы вошли. Не спросив у Ноэля, хочет ли он вас видеть. Вейран наконец посмотрел на мальчика. |