Книга Бывшая жена дракона. Вернуться по приказу, страница 68 – Майкл Скофилд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бывшая жена дракона. Вернуться по приказу»

📃 Cтраница 68

Проклятый человек снова делал то, что надо, когда было уже поздно для простых чувств.

— Твое плечо, — сказала она.

— Терпимо.

— Сядь.

— Я должен…

— Сядь, Арден.

Он посмотрел на нее.

Секунда.

Потом сел на ближайшую скамью.

В галерее кто-то тихо ахнул. Видимо, не каждый день глава рода слушался бывшую жену так быстро.

Лиара сняла повязку с его плеча и тут же выругалась.

— Ты ходил с этим после башни?

— Были дела.

— Были мозги, но ты ими не воспользовался.

Ройс у стены сделал вид, что кашляет.

Эльса уткнулась в платок.

Арден молчал. И это молчание на этот раз почти раздражало меньше, чем обычно, потому что лицо у него стало серым.

Рана на плече открылась. Не смертельно, но глубоко. Ожог от собственного пламени расползся по краям, кожа вокруг была горячей. Плохо. Очень плохо для дракона, чье тело должно быстро закрывать такие повреждения.

— Дорн сказал, пламя нестабильно.

Арден бросил взгляд в сторону мага, который мгновенно нашел занятие у противоположной стены.

— Дорн любит преувеличивать.

— Дорн любит жить. Поэтому сказал мне правду.

— Я справлюсь.

— Эту фразу тоже запретить указом. Сегодня в замке праздник запрещенных глупостей.

Она промыла рану. Арден не дрогнул.

Это тоже было плохо. Когда человек перестает реагировать на боль, значит, ее слишком много или сил слишком мало.

— Сними рубашку.

Он чуть повернул голову.

— Здесь?

— У тебя ожог уходит под ткань. Или мне лечить на ощупь?

— В галерее люди.

— Люди уже видели кровь, смерть, синий огонь и пустую могилу. Мужская грудь их не добьет.

Кто-то из стражников кашлянул.

Арден послушно расстегнул рубашку и спустил ее с плеча.

Лиара сразу перестала шутить.

Ожог был шире, чем она думала. От плеча к груди шли темные линии, похожие на трещины в углях. Под кожей пульсировало драконье пламя — не ровное, золотисто-алое, как раньше, а рваное, с черными провалами.

Проклятие в крови.

Слова Иланы Корр вернулись холодом.

Лиара положила пальцы рядом с ожогом.

— Не двигайся.

— Не двигаюсь.

Она закрыла глаза и потянулась даром.

И почти сразу провалилась в огонь.

Арден был полон пламени.

Не метафорически. Драконья магия жила в его крови, в костях, под кожей, за грудиной. Обычно такая сила должна быть собранной, подвластной воле. У Ардена она много лет была как клинок в ножнах: опасная, но управляемая.

Теперь клинок треснул.

Черные нити проклятия вплелись в пламя, тонкие, жадные, похожие на корни, которые пьют тепло из живой земли. Они шли глубже раны. Гораздо глубже. К сердцу. К родовому ядру.

Лиара резко открыла глаза.

— Давно?

Арден смотрел на нее слишком спокойно.

— Что?

— Не смей. Давно пламя чернеет?

Он молчал.

Она сжала пальцы у края раны.

— Арден.

— Первые вспышки были месяц назад.

— Месяц?

— После попытки усилить северный контур.

— И ты никому не сказал?

— Дорн знал часть.

Маг у стены сделал вид, что хотел провалиться в пол.

— Часть? — переспросила Лиара.

— Я не знал, что зашло так глубоко, — быстро сказал Дорн. — Милорд скрывал симптомы.

Лиара закрыла глаза.

Медленно.

Очень медленно.

— Я сейчас не буду кричать, — сказала она. — Не потому, что ты не заслужил. Потому что здесь больные.

Арден опустил взгляд.

— Хорошо.

— Нет. Ничего не хорошо. У тебя проклятие в крови, а ты носишься по замку, держишь щиты, делишь со мной откаты и перевязываешь стражников.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь