Книга Бывшая жена дракона. Вернуться по приказу, страница 81 – Майкл Скофилд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бывшая жена дракона. Вернуться по приказу»

📃 Cтраница 81

Потом она увидела темный угол за большим дорожным сундуком.

Там стоял маленький ларец.

Темное дерево.

Серебряная накладка в форме горного ясеня.

Лиара замерла.

На миг ей стало не двадцать шесть, а снова восемнадцать. Дом Вейлов. Мать, которая кладет ладонь на крышку ларца и говорит: “Письма — это не только слова. Это след руки. Береги его.”

Она не сберегла.

— Нашла, — сказала Лиара.

Дорн подошел, поднял кристалл.

— Защита есть. Слабая. И старая.

— Чья?

— Ваша, вероятно. И поверх — чужая.

— Синяя?

— Нет. Рейнарская. Боковая ветвь.

— Мирена.

— Похоже.

Лиара присела перед ларцом.

Серебряная накладка потемнела. Замок был залит воском и поверх него нанесена тонкая руна молчания. Не для уничтожения — для сокрытия.

— Сможете снять?

Дорн кивнул.

— Но если внутри есть ловушка, она может сжечь содержимое.

— Тогда снимем не так.

Лиара протянула руку.

Браслет на запястье слабо вспыхнул. Серебряная накладка на ларце ответила едва заметным теплом.

Это была ее вещь.

Не Рейнаров.

Не Мирены.

Ее.

— Лиара Вейл, — сказала она тихо. — Открыть.

Замок щелкнул.

Дорн выдохнул:

— Удобно.

— Очень редко.

Лиара подняла крышку.

Внутри лежали бумаги.

Много.

Ее личная бумага, перевязанная лентой. Старые черновики. Сломанное перо. Печатная подушка. Кусочки сургуча. И несколько писем, аккуратно сложенных отдельно.

Не ее рукой.

Она надела тонкие перчатки и развернула первое.

Сердце упало.

Письмо было тем самым.

Или почти тем.

“Советник Морр, восточный барьер ослаблен у скального выступа…”

Почерк — ее.

Но не ее.

Теперь, когда рядом лежали настоящие черновики, разница стала очевидной. Подделка была слишком выученной. В настоящем письме Лиара иногда торопилась, соединяла буквы неравно, ставила длиннее нижнюю черту в словах, где сердилось перо. В поддельном все было гладко, красиво, мертво.

— Вот они, — сказала она.

Дорн наклонился.

— Оригиналы?

— Черновики. Или копии перед отправкой. Их писали здесь. С моих образцов.

Ройс подошел ближе, но не входил.

— Госпожа…

— Что?

— У двери кто-то был.

Дорн мгновенно погасил кристалл.

Лиара закрыла ларец, но было поздно.

Из коридора донесся тихий шелест.

Потом женский голос:

— Надо же. Все-таки нашли.

Лиара медленно поднялась.

В дверях стояла не Мирена.

И не Илана.

Молодая женщина в темном платье служанки. Лет двадцать пять. Светлые волосы убраны под чепец, лицо незнакомое, но взгляд слишком спокойный.

Ройс поднял меч.

— Назад.

Женщина улыбнулась.

— Стражник, который боится опоздать второй раз. Как трогательно.

Ройс побледнел.

Лиара посмотрела внимательнее.

— Кто ты?

— Та, которая убирает следы, когда благородные дамы слишком заняты страданиями.

Дорн тихо сказал:

— Осторожно. На ней магия.

Женщина щелкнула пальцами.

Пыль в кладовой взвилась.

Сразу стало трудно дышать. Лиара закрыла рот рукавом, но пыль была не простой — магическая, с мелкими синими искрами. Она лезла в глаза, в горло, сбивала ориентацию.

Ройс бросился вперед.

Женщина ударила его в грудь невидимой волной. Он врезался в дверной косяк и сполз на пол.

— Ройс!

Лиара шагнула к нему, но Дорн схватил ее за рукав.

— Ларец!

Женщина уже тянула руку к бумагам.

Лиара ударила браслетом по краю ларца.

Не магией. Волей.

— Закрыть!

Крышка захлопнулась, и из серебряной накладки выросли тонкие алые ветви, оплетая дерево.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь