Онлайн книга «Фейридейл»
|
В отличие от нее мне совсем не хочется спать. Взглянув на огарок еще горящей свечи, я понимаю, что у меня есть немного времени, и решаю взять в библиотеке новую книгу. Медленно поднявшись с кровати, я накидываю на плечи шаль, поскольку в коридорах прохладно, и выхожу из комнаты. Сегодня субботний вечер, и в доме царит пугающая тишина – мать Эммы уехала на бал, а слуги уже спят. Держа в руках небольшую свечу, я крадучись спускаюсь по лестнице на первый этаж, где расположена библиотека. Надеюсь, что-нибудь скучное поможет мне заснуть. Видит бог, после последнего визита Амона я не могу нормально спать. Как бы ни старалась выбросить его из головы, мое предательское сердце не теряет надежды на новую встречу. Добравшись до библиотеки, я медленно поворачиваю ручку и толкаю дверь. В лицо сразу бьет яркий свет, и мне требуется несколько мгновений, чтобы привыкнуть к нему. Я прикрываю глаза рукой и осторожно потираю их, прежде чем распахнуть и встретиться с лордом Беркли и тремя его друзьями. — Элизабет? – зовет он меня по имени, и я понимаю, насколько это неуместно. — Простите. Не знала, что здесь кто-то есть. Оставлю вас, – быстро говорю я и поворачиваюсь, чтобы уйти. — Постой! – окликает меня виконт Беркли. – Наверное, ты пришла за книгой. Прошу, выбирай любую. – Он кивает на книжные полки у себя за спиной. Тяжело сглотнув, я перевожу взгляд с лорда Беркли на его друзей, которые как-то странно смотрят на меня, и начинаю беспокоиться. — Спасибо, но лучше приду завтра. Уже слишком поздно, – бормочу я. — Глупости. Пожалуйста, не позволяй нашему присутствию лишить тебя книги. Я буду чувствовать себя последним наглецом, если причиню тебе неудобства, – добавляет он, одарив меня искренней улыбкой. Но я все еще колеблюсь. — Что ж, я возьму только одну книгу и сразу уйду, – киваю ему и направляюсь в дальний конец библиотеки. Я уже знаю, какую книгу выбрать, поскольку ранее днем довольно тщательно изучила полки. Приблизившись к секции классической литературы, беру «Государство» Платона, прижимаю к груди и поворачиваюсь, чтобы уйти. Я слегка улыбаюсь мужчинам и направляюсь к выходу. У двери стоит один из друзей лорда Беркли, он отходит в сторону, когда я тянусь к ручке, но внезапно обнаруживаю, что она не поддается. Дверь заперта. Я оборачиваюсь к лорду Беркли. — Это не смешно, милорд. Пожалуйста, откройте дверь, – говорю я сквозь стиснутые зубы. — Куда же ты так спешишь, Элизабет? Побудь с нами немного, – с насмешкой предлагает он. Слишком поздно я замечаю опасный блеск в его глазах, когда он оглядывает меня с ног до головы, скривив губы. Его друзья смотрят на меня так же хищно, а некоторые из них посмеиваются между собой. — Это неподобающе. Пожалуйста, откройте дверь, – повторяю я, все еще сжимая ручку в надежде, что та поддастся. — Не это ищешь? – спрашивает лорд Беркли, когда друг бросает ему ключ. Он поднимает его и машет передо мной. — Прошу, откройте дверь. – Я вздергиваю подбородок. — Я отдам тебе ключ в обмен на кое-что другое, – продолжает он, словно не слышит моих настойчивых просьб. И все же я не спрашиваю, что он хочет получить взамен, не желая доставлять ему такого удовольствия. В груди у меня зарождается страх, но я понимаю, что сама поставила себя в такую опасную ситуацию. |