Онлайн книга «Фейридейл»
|
— А как насчет твоей бабушки? Стоит ли доверять ей? Он качает головой, и на его губах появляется улыбка. — Не доверяй никому, кроме себя, Дарси. Когда придет время, ты поймешь, что делать, – мягко заверяет он. — Ты так сильно в меня веришь, – сухо усмехаюсь я. — Потому что знаю, что ты сделаешь правильный выбор, – говорит Калеб, глядя мне прямо в глаза. – Я безоговорочно тебе доверяю. – В его голосе звучит столько неприкрытых эмоций, что мое сердце отзывается на них, а на глаза наворачиваются слезы без всякой причины. Я быстро моргаю, пытаясь смахнуть их, и слегка улыбаюсь ему. Мы возвращаемся к трапезе, и Калеб рассказывает мне еще больше историй о Фейридейле и его странностях. В очередной раз выражает явную неприязнь к мистеру Николсону, но больше не касается этой темы и не дает мне ни одной зацепки, которая бы пролила свет на происходящее. Я безоговорочно тебе доверяю. Почему его слова ложатся тяжелым бременем мне на плечи? Особенно когда я не знаю, доверяю ли самой себе. Спустя несколько часов мы выходим из дома и направляемся к пляжу, где проходит фестиваль, – всего в нескольких минутах ходьбы к северу от поместья. По словам Калеба, это один из прекраснейших уголков Фейридейла, место, где болота и леса встречаются с песчаным берегом, за которым простирается океан. До сих пор у меня не было возможности побывать на пляже, и я очень хочу увидеть его своими глазами. Тем более меня сопровождает он. Кажется, в последнее время только в его обществе я чувствую себя в безопасности. На мне темно-синее платье, а вот Калеб предпочел простой костюм, в котором тем не менее выглядит просто потрясающе. — Твоя семья тоже будет? Он кивает. — Катрина точно. Но я сомневаюсь, что бабушка придет. Она не любит подобные сборища. Когда мы приближаемся к пляжу, я слышу отдаленные звуки музыки. — Живой оркестр? – с благоговением спрашиваю я. — Разумеется. Это самая настоящая реконструкция девятнадцатого века, – посмеивается он. – И, что особенно приятно, вальс тогда был на пике популярности. – Калеб подмигивает мне. — Никогда не танцевала вальс, – признаюсь я, когда музыка и шум толпы становятся громче. — Я бы не обрадовался, если бы танцевала, – тихо бормочет он, однако его голос не допускает возражений. — Что? – Я удивленно хлопаю ресницами. Внезапно Калеб останавливается и встает передо мной. — Вальс слишком интимный танец, – говорит он, не сводя с меня черных глаз. – Он позволяет такие прикосновения, за которые в иные времена мужчину могли бы лишить жизни. — Какие? – хмурюсь я. Он кладет руку мне на поясницу и притягивает к себе так, что наши бедра соприкасаются. — Вот такие, – протяжно отвечает он, поглаживая мою спину. – Но так близко ты можешь быть только ко мне, родная, – шепчет Калеб мне на ухо. – Чувствовать только мои руки на своем теле. — Ты ведешь себя нелепо, – смеюсь я, пытаясь разрядить ситуацию. — Дело не в этом, родная. Просто я на грани. Я ничего не отвечаю, не в силах подобрать слов. — Ты ревнуешь без причины, Калеб, – наконец говорю я непринужденным тоном и подталкиваю его в сторону пляжа. — У меня есть все основания для ревности, Дарси. Все основания, – заявляет он, прерывисто дыша. Отстранившись, Калеб мгновение смотрит мне в глаза, словно пытается одним лишь взглядом выразить все: и свою силу, и желание, и ненасытный голод, волнами исходящий от него. |