Онлайн книга «Фейридейл»
|
— Мисс Дарси! Что вы здесь делаете, черт возьми? – восклицает он, направляясь ко мне. — Я услышала мяуканье кота и… — Какого кота? – спрашивает он, приблизившись, но когда я указываю на маленький комочек черной шерсти, то понимаю, что его уже нет. — Наверное, убежал, – в смятении шепчу я. — Идемте, нужно прибыть на похороны вовремя. — Подождите! У кого-нибудь есть ключ от церкви? – внезапно спрашиваю я. — Ключ от церкви? – Он хмурится. – Ключа от церкви не существует. — То есть как? — Ее заперли после эпидемии. Единственный способ попасть в нее – взорвать дверь, – объясняет он, явно сбитый с толку моим вопросом. — Но… Вы уверены? Ночью я слышала звуки органа, а когда пошла проверить… Мистер Воан раздраженно вздыхает, а затем подходит к двери и, взявшись за ручку, дергает за нее изо всех сил. Та, как и прежде, не поддается. — Но… Этого не может быть, – бормочу я, удивленно таращась на запечатанную дверь. — Должно быть, вам все приснилось, мисс Дарси, – хрипло произносит он, не глядя на меня. — Неправда! – протестую я. Как он смеет говорить, что мне это приснилось, когда я собственными глазами все видела, слышала мелодию? — Калеб Хейл тоже был там. Он сможет подтвердить, – заявляю я, гордо вздергивая подбородок. Но реакция мистера Воана совсем не такая, как я ожидала. Его губы растягиваются в коварной усмешке, и он громко смеется. — Калеб Хейл? – Его веселье только нарастает, особенно когда я в замешательстве поднимаю брови. — Он не в ладах с головой, мисс Дарси. С тех пор как вернулся с Корейской войны. Хотите совет? Держитесь от него подальше. От него одни неприятности. Но… Но мистер Воан уже поворачивается ко мне спиной и направляется к припаркованной на обочине машине, тем самым заканчивая наш разговор. А я остаюсь в еще большем замешательстве, чем раньше. Глава пятая — На похоронах будут и другие горожане, – предупреждает меня мистер Воан, пока мы идем на кладбище. – Я бы советовал вам не слишком откровенничать с окружающими. Некоторые плохо относятся к приезжим. — Значит, я должна всех игнорировать? – растерянно спрашиваю я. — Именно. Чем меньше вы общаетесь, тем лучше для вас. Особенно если дело касается Хейлов. Советую держаться от них подальше. — Но вы сказали, что только у Калеба есть… проблемы. При чем тогда остальные? В зеркале заднего вида я вижу, как его губы сжимаются в тонкую линию, а на лице появляется суровое выражение. — Они были конкурентами по бизнесу вашего отца. Пирсы и Хейлы грызлись друг с другом на протяжении многих поколений. – Мистер Воан делает паузу, оглядываясь на меня. – Я бы не стал исключать того, что они попытаются использовать вас для мести Пирсам. Я медленно киваю, хотя сомнения остаются, как и странное ощущение, что все не то, чем кажется, особенно когда речь заходит о Пирсах и мистере Воане. — Есть еще кто-то, с кем мне не следует говорить? – с сарказмом спрашиваю я. — На самом деле да, – отвечает он, удивляя меня. – Семья Бейли, они дружат с Хейлами. – Затем перечисляет всех остальных, с кем мне лучше не общаться, а в конце снова предупреждает о Калебе Хейле. Я едва не закатываю глаза, но тут мистер Воан добавляет: — И еще кое-что. Не рассказывайте никому эти глупости о церкви. Последнее, чего мы хотим, – это чтобы ваши суждения подвергали сомнению, – ворчит он, а я могу думать лишь о том, что меня намеренно поселили в доме у черта на куличках, прямо через дорогу от церкви, где предположительно были захоронены жертвы чумы. |