Онлайн книга «Запретная страсть снежного лорда»
|
Затем мы вместе сходили в столовую — впервые я завтракала вместе с остальными всадниками, чем привлекла к себе новую волну бурного внимания. После ранения лиднером меня приписали к кому-то вроде местных героев — и теперь каждый считал нужным поздороваться и спросить, как моё самочувствие. С нами за столом сидел Зейн — и без умолку расспрашивал о том, что я чувствовала при отравлении этим новым неизученным ядом. Вайла пыталась его остановить, но он лишь отмахивался: — Нам всем полезно знать это! Ты не понимаешь? Это новый вид! Уверяю тебя, он прилетит ещё не раз! — Скоро мастер Астра создаст противоядие, и можно будет ничего не опасаться, — справедливо заметила всадница. — В твоём поясе хватит отверстия для ещё одной колбы. Она продемонстрировала мне пояс, который, кажется, всегда был при ней. На него были нашиты специальные кожаные крепления, в которых торчали тонкие колбы с разноцветными жидкостями и надписями на крышках. Своё противоядие для каждого вида отравлений. Надо бы мне тоже изучить их и обзавестись таким поясом, раз уж везение подводит меня. Пусть я и не собираюсь покидать замок без особой необходимости, падшие могут напасть на него сами. После завтрака я наконец отправилась на своё новое рабочее место. Резонолог, мастер Вескотт уже ждал меня: видимо, ему сообщили о том, что я выздоровела после отравления. — О, леди Блэкторн! Как замечательно! — сразу оживился он, снял со лба окуляр и отложил в сторону. — Рад, что с вами уже всё в порядке! — Да, я тоже этому очень рада, — настроение сразу улучшилось. Я же решила, что полностью займу себя работой — и тогда на глупые переживания вокруг личности лорда Холдгейда у меня просто не останется времени. — Я уже подготовил для вас место за столом у окна, — мастер Вескотт встал и проводил меня в другой конец залитого солнцем кабинета. Погода всё улучшалась, небо становилось чище, и вместе с тем обстановка в замке теряла обычную мрачность. — Вот! Самое лучшее место! Здесь всегда светло! — он продемонстрировал мне широкий полированный стол, пока ничем не заставленный — на нём были лишь письменные принадлежности и стопка чистых листов для записей. — Мне очень нравится, спасибо! — кивнула я, ведя ладонью по резной спинке стула. Место и правда удачное — отсюда видно не только весь кабинет, но и весь двор! Я выглянула туда — часть всадников снова была занята уборкой снега. Другая, судя по снаряжению, уничтожала последние останки лиднера, которые не растворились после предыдущей нейтрализации. В затенённой части двора, где, судя по всему, проходили спарринги между наездниками — для поддержания боевого настроя и физической крепости тела — кто-то тренировался. Голубоватые вспышки заклинаний пожирали тень и гасли, а затем вспыхивали снова. Магические заряды ударялись в поставленную вертикально каменную плиту, расчерченную какими-то линиями — отсюда я не могла разглядеть, что именно они означали — и гасли. Некоторые возвращались к породившему их хозяину. И мне понадобилось всего лишь мгновение, чтобы узнать в занятом разминкой всаднике лорда Холдгейда. Думала, он отправился на облёт, но нет — остался в замке и явно так же, как и я, пытался чем-то занять мысли. Все, кто находился во дворе, тоже наблюдали за ним — краем глаза. Кажется, они были заняты делом, но место нахождения Хранителя всё равно было точкой сосредоточения всеобщего внимания. |