Онлайн книга «Маргаритка и чертополох»
|
Что ж, похоже, придется плыть по течению. В конце концов, если бы ее хотели изнасиловать или убить, то уже давно бы это сделали. Избавившись от корсета и юбок, Маргарет осталась в одной нижней рубахе. В приоткрытую дверь было видно, как мистрис Шоу маленькими мехами раздувает в камине огонь. Но комната слишком долго простояла нетопленной, и воздух был сырым и промозглым. Поежившись, Маргарет обхватила себя руками за плечи. Слуга принес воду. Хозяйка втащила в гардеробную два ведра и велела: — Скидывай все и забирайся в лохань! Раздеваться перед ней догола совершенно не хотелось, но перечить Маргарет не посмела. Стянув с себя пропахшую потом и дымом сорочку, она прикрыла руками грудь и шагнула в корыто. Мистрис Шоу взяла кувшин и принялась поливать ее едва теплой водой. Маргарет тотчас же покрылась гусиной кожей. Стуча зубами от холода, она намылилась дурно пахнущим мылом, от которого щипало глаза, и стала натираться жесткой мочалкой. Чуть не плача, она вспоминала душистое французское мыло и мягкую средиземноморскую губку, которыми пользовалась раньше. Скорей бы муж заплатил за нее выкуп и забрал из этой дыры! — Готова? — спросила хозяйка, когда Маргарет прекратила себя тереть. — Ну держись! В тот же миг на голову обрушилось ведро холодной воды. Маргарет взвизгнула от неожиданности, но мистрис Шоу тотчас обернула ее полотенцем. — Вытирайся скорее, покуда не простудилась, — проворчала она. — В-вода л-ледяная, — дрожащими губами пробормотала Маргарет, энергично растирая плечи. — П-предупреждать надо! — Привыкнешь, — махнула рукой хозяйка. — Мы, вон, вообще в озере купаемся, и ничего. Она подала свежую сорочку, и Маргарет поспешно облачилась в нее. Ткань грубее, чем та, к которой она привыкла, но, по крайней мере, чистая и пахнет лавандой. — Ты же сассенах, я правильно поняла? — поинтересовалась мистрис Шоу, протягивая ей плед. — Вроде того, — буркнула Маргарет. Как же ей надоело это дурацкое прозвище! — Хм… И зачем же Кай тебя сюда притащил? — Понятия не имею. — Как это, понятия не имеешь? — Хозяйка пытливо уставилась на нее. — Я ехала к своему супругу, но по дороге на меня напали бандиты, — со вздохом пояснила Маргарет. — Ваш Кайден прогнал их, но вместо того, чтобы доставить меня к мужу, зачем-то привез сюда. Некоторое время толстуха сверлила ее недоверчивым взглядом. — Что ж, значит, так надо, — наконец проворчала она. — Это не моего ума дело. Садись у камина, принесу тебе горячий бульон. * * * — И на кой черт ты приволок сюда эту английскую девку? — спросил Дункан Макферсон, развалившись за письменным столом. — Я же сказал, кто ее муж, — устало ответил Кайден, переминаясь с ноги на ногу у двери: дядюшка так разозлился, что даже не предложил ему сесть. — Вот потому я и спрашиваю, нахрена ты ее приволок? Хочешь, чтобы завтра у меня под стенами стояли красные мундиры во главе с ее муженьком? — Вот уж не думал, что лэрд клана Макферсон боится англичан. Кайден знал, что за такую дерзость можно поплатиться, но иначе этого упрямого осла не пронять. Дункан подался вперед, сцепляя пальцы в замок. — Это ж ты у нас со стальными яйцами, — едко заметил он. — Мало тебе того, что случилось с твоим кланом? Свой замок просрал, хочешь чтобы и я без замка остался? |