Онлайн книга «Обреченная на счастье в объятиях тирана»
|
Я промолчала. Ответить что-либо я не смогла бы, при всём желании. У меня напрочь пропал дар речи. Он взял моё лицо в ладони, и я вынуждена была посмотреть в глаза своему будущему мужу. В его ледяном взгляде я увидела удивление и жалость. Нахмурившись, я отвела глаза в сторону. — Сколько тебе лет? — с хрипотцой спросил мужчина. — Ей восемнадцать, — вмешалась тётушка, — как вы и просили, помоложе. Недовольно фыркнув, он убрал свои руки и подошёл к кожаному креслу. Сел в него и, откинувшись на спинку, смерил меня блуждающим взглядом. — Ты девственница? Рвано выдохнув, устремила на него возмущённый взгляд Криво улыбнувшись, он медленно кивнул и произнёс: — Можешь не отвечать. — За чистоту моей крестницы можете не волноваться, — взволнованно проговорила миледи, шагнув к гостю, добавила: — девочку строго блюли. Её обучали лучшие схоласты (учителя). Она шьёт, читает и… — Это хорошо, — герцог отмахнулся от тётушки, словно от назойливой мухи. Она замолчала и, нервно покусывая губы, выжидающе посмотрела на мужчину. Скрестив руки на груди, гость вперил в меня насмешливый взгляд. Я обняла себя за плечи и отвела глаза в сторону. Воцарилась неловкая тишина, которую нарушали голоса слуг, доносившиеся из кухни. — Я принял решение, — объявил герцог, после непродолжительной, но мучительной паузы. Я затаила дыхание. Тётушка, схватившись за стол, рухнула на стул. — Я женюсь на Оливии. Глава 19 Глава 19 Из моей груди вырвался стон разочарования. — Это замечательно! Вы осчастливили своим решением мою девочку, и меня, конечно же… — радостно затараторила миссис Воулсен. Затем приглашающим жестом указала на стол, — милорд, давайте отужинаем… Отпразднуем, так сказать. — Я не против отужинать, — ровным голосом произнёс герцог, продолжая сидеть в кресле. — Оливия. Я вздрогнула и невольно посмотрела на мужчину. Его губы изогнулись в самодовольной усмешке, словно он уже одержал победу. — Тебе нужно определиться с датой свадьбы. Поджав губы, я отвернулась. — Оливия, — тётушка подскочила ко мне и больно ткнула в спину, — скажи что-нибудь господину. Нельзя же стоять молча, когда к тебе обращаются! Вскинув на гостя взгляд, я выдохнула: — Мне всё равно. — Ну, значит, завтра привезу священника, — герцог многозначительно изогнул бровь, взглядом выражая свой триумф. Осознав, что своими словами лишь ускорила бракосочетание, растерянно заморгала и с досадой поджала губы. Я хотела было ответить какую-нибудь колкость, но увидев в его глазах искорки смеха, прикусила язык. Нарочито медленно герцог Боварни поднялся и приблизился ко мне. Предлагая свою руку, произнёс: — Прошу, моя будущая герцогиня. Нахмурившись, я положила руку на его предплечье, и мы подошли к столу. — Не утруждайтесь так, она сама в состоянии сесть, — проворчала тётушка и, с недовольным видом села во главе стола. Гость метнул на неё гневный взгляд и процедил: — Миссис Воулсен, прошу вас впредь… — отодвигая для меня стул, продолжил: — не утруждайтесь давать мне советы. Тётушка побледнела и, гулко сглотнув, извиняющимся тоном пробормотала: — Милорд, так я по-свойски… Мы же почти родственники… Садясь рядом со мной, герцог негромко проговорил: — Мы никогда не станем родственниками. Я выполняю свою часть сделки, а вы свою. Не более, — щёлкнул пальцами, подозвав таким образом слугу, — мисс Оливия гарант вашего безбедного существования и мать моего будущего наследника. Мы ведь так договорились? |