Онлайн книга «Волшебный ресторан, фиктивный брак в придачу»
|
Её интонация была безупречной, но слова жалили, как пчелы. Сердце рухнуло вниз… На работе? Или встречался с бывшей возлюбленной? Анна незаметно придвинулась ближе, словно готовая встать на мою защиту. Эрик, смотрел на меня с ожиданием непонятно чего, а Армэль… Армэль вдруг выпрямился в седле, и его взгляд стал жестче. — Брак, дело семейное, леди Деверо, – произнес он твердо. – И, полагаю, не подлежит публичному обсуждению. Леди Деверо приподняла бровь: — Я заметила вчера на балу, насколько это семейное дело. Не хорошо увиваться за женой друга, граф. На мгновение повисла напряженная пауза, нарушаемая лишь цоканьем копыт и далекими голосами других всадников. — Я действовал исключительно с разрешения Мартина, присмотреть за его молодой супругой. — Даже так, – наконец произнесла она с лёгкой усмешкой. – Что ж, не буду задерживать вас. Приятного продолжения прогулки. Она кивнула и, развернув лошадь, направилась прочь в сопровождении своей свиты. — Ну и ну, – выдохнул Эрик, – вы должны быть сильной леди, сейчас все взгляды прикованы к вашей семье, – все веселье ушло с голоса герцога. — Леди Габриэлла, – почти шёпотом поддержал друга Армэль, – вам не стоит обращать внимания на подобные выпады женщины, которой дали отставку. Я хотела ответить, но слова застряли в горле. — Габби… Старый граф подъехал очень вовремя. 25 — Габби, – голос старого графа де Лебре прозвучал твердо и спокойно, а взгляд был устремлен в спину леди Констанции Деверо. – Лорды… — Приветствуем, Ваша Светлость, – улыбается Эрик. Армэль лишь кивнул, что является не совсем приемлемо, учитывая возраст графа. — Приглашаем вас составить нам компанию, новый павильон у реки открылся и там установили удивительные часы с поющими птицами. — В следующий раз, герцог. Нам с Габриэллой необходимо заехать в другое место. Но может леди де Фуа составит вам компанию? — Нет, Ваша Светлость, я с вами, – Анна подняла голову и насмешливо осмотрела лорда Эрика с ног до головы. – А за герцога не беспокойтесь, он быстро найдет себе компанию, – она кивнула в сторону леди, которая прогуливалась неподалеку и уже некоторое время внимательно наблюдала за ними. Очевидно, Анна знала, кто это, и предполагала, что эта леди не прочь составить компанию герцогу. — Что же, всего доброго лорды… Венсен загадочно улыбаясь разворачивается и мы с Анной следуем за графом. * * * Едва подъехав к зданию ресторана, я понимаю, что стены снаружи уже не серые и угрюмые, с потрескавшейся и местами обвалившейся штукатуркой. Они светло-бежевого оттенка, окна все на месте и сияют чистотой. — Почему-то никогда не замечала этого здания? А оно ведь в центре, – удивляется Анна. Получается не я одна раньше его не замечала? — Оно было укрыто магией! Как вы понимаете леди, пустующее, заброшенное здание… Его Величество бы не одобрил, чтобы оно красовалось у всех на виду. Внутри здания несколько человек с помощью магии и не только, почти прибрали помещение. Теперь оно кажется еще больше… — Милорд, леди, – к нам подошел мужчина, невысокого роста, но аккуратно одетый. – Позвольте отчитаться. Мы вывезли весь мусор, скопившегося за годы: обрывки старых скатертей, разбитую посуду, обломки мебели, птичьи гнёзда. Демонтировали прогнившие деревянные элементы, осыпающуюся штукатурку, ветхие перегородки. Заменили разбитые окна, укрепили несущие стены и перекрытия, устранив трещины и повреждения. Отремонтировали кровлю, предотвратив протечки в будущем. Обновили водопровод и канализацию. Восстановили вентиляционные каналы, забитые мусором и птичьими гнездами. |