Книга Ведьма для изумрудного дракона, страница 132 – Лана Бель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ведьма для изумрудного дракона»

📃 Cтраница 132

— Как дела? — произнес он негромко, почти у самого ее уха.

Лили глубоко вдохнула, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее.

Последний шаг всегда самый опасный.

Но рядом стоял он.

И на столе — решение, к которому они шли все эти месяцы.

— Сейчас узнаем… — шепнула Лили и осторожно добавила в котел каплю очищенной драконьей крови, добровольно отданной, после чего затаила дыхание.

Зелье в котле сразу отозвалось — поверхность вспухла, тяжелые пузыри поднялись со дна и с громким плеском лопнули у самой кромки. Пар резко вырвался вверх, горячий и густой, и она едва успела отпрянуть, сильнее упираясь спиной в грудь Рика.

Его руки сомкнулись крепче, удерживая ее на месте.

Несколько долгих мгновений ничего не происходило, а потом цвет начал меняться.

Желто-коричневый оттенок медленно растворился, будто его смыло невидимой волной, и жидкость в котле стала густо-золотой, словно расплавленный металл. В глубине вспыхнули мелкие золотые искры — сначала редкие, затем все чаще, пока поверхность не засияла мягким, живым светом.

Лили замерла, не решаясь даже вдохнуть.

Она смотрела на золотое сияние и впервые позволила себе поверить — они действительно справились.

Глава 44

Глава 44

Лили несла в руках металлический футляр с закрепленными внутри дротиками. Рядом шел Рик, держа ее за руку. Его ладонь была горячей, и от одно это прикосновение придавало ей уверенности. Позади, на полшага от них, двигался Алистер.

Граф ступал рядом с Лили мягко и почти бесшумно, время от времени поглядывая на футляр.

— Хозяйка-ау, — негромко пробормотал он, — если все пойдет как надо, тебя будут чествовать как спасительницу. И я очень надеюсь, что и за мои труды мне полагается достойная нагр-р-рада.

Рик тихо хмыкнул.

— Рыба?

— Много р-р-рыбы, — важно подтвердил Граф, слегка вздернув морду. — Очень много рыбы. Желательно жир-р-рной. И чтобы без костей.

Лили покачала головой, не удержав легкой улыбки.

— Будет тебе рыба, не переживай, — тихо сказала она. — Но для меня важно другое. Если все получится… я просто буду счастлива.

Граф недовольно дернул ухом, будто хотел возразить, но в итоге только фыркнул и притих.

Показалось отдельное здание — стоящее чуть в стороне от остальных. У входов дежурили стражи, и они сразу вытянулись, заметив их приближение.

— Все готовы, — доложил один из них.

Лили коротко кивнула.

Преступники, приговоренные к казни. Именно на них когда-то испытали зелье изменения — и теперь они стали первыми, кому предстояло получить обратное средство. Сейчас они находились под действием успокаивающих настоев — достаточно сильных, чтобы не дать им броситься на людей, но не настолько, чтобы лишить сознания.

Первый измененный находился в крайней палате.

Лили на мгновение остановилась у входа. Сердце снова толкнулось в груди сильнее, а ладони вспотели.

Рик ободряюще сжал ее пальцы.

— Я рядом, — сказал он негромко.

Лили кивнула и шагнула внутрь.

Внутри палаты стояла тяжелая тишина. Измененный сидел на укрепленном кресле, стянутый ремнями так, чтобы не мог рвануться вперед. Чешуя покрывала его шею и часть лица, заходила на плечо темными пластинами, а пальцы заканчивались плотными когтями.

Хина шагнула вперед и коротко взглянул на Лили. Она открыла футляр, и крышка тихо щелкнула, выпуская мягкий золотистый свет. Внутри лежали дротики — прозрачные, с густой золотистой жидкостью, которая будто жила собственной жизнью. Свет лампы отражался в них теплыми бликами, и на мгновение ей показалось, что в каждом дротике горит крошечный огонь — тот самый, который они искали все эти месяцы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь