Онлайн книга «Хозяйка магического источника. Я попала в тело аристократки»
|
Каталина отвечает мне, сидя в кресле за столом хозяина. — Хорошая овечка! Послушалась и пришла на заклание, — усмехается седовласый мужчина, напоминая шакала. Мысли путаются от отвращения, что в этом теле я слишком похожа на него. Я не удивилась, увидев на диване спящего Колобка, и не вздрогнула, когда из воздуха вырвался водяной жгут, обвился вокруг шеи и натянулся с угрозой. В его звучании слышался голос воды — когда-то моей союзницы, теперь — рабы чужой воли. Воли старого мага. Эмоции сразу проступили на лице — и, разумеется, это его позабавило. Он выглядел моложе и здоровее, чем в воспоминаниях Каталины. — Подумала, что могу не успеть познакомиться с таким выдающимся аристократом, — сказала я, прищурившись. — Вот и решила воспользоваться шансом. Кто знает, что будет завтра? Вдруг император узнает, что вы водите его за нос. Или, скажем, ваша единственная дочь внезапно обручится с неподобающим женихом. Вариантов масса. А вы, как видно, не в лучшей форме… Можете и не выдержать. Сейчас здоровье — редкий товар, и, увы, не всем доступный. Не дождавшись приглашения, я села напротив — за массивный стол. Стул явно был ровесником города — держался на честном слове и страхе перед развалом. Жалобно скрипнул, когда я закинула ногу на ногу. Он всё-таки вышел из себя. Именно этого я и добивалась. Игры разума никогда не были моей сильной стороной — в отличие от интриг, к которым здешние обитатели явно привыкли. Я долго пыталась понять, как выяснить, что именно замышляет “папенька”, и в итоге нашла единственный доступный мне способ — вывести его из равновесия. Ярость — плохой советчик, особенно если плетёшь заговор. Я откинулась на деревянную спинку и с удовольствием наблюдала, как его лицо постепенно теряет холодную маску. Надменность аристократа исчезала, уступая место вспыхивающей, едва сдерживаемой истерике. Лицо пошло пятнами, у рта выступила пена. Его трясло, будто в лихорадке. Белые волосы, стянутые на затылке бархатной лентой, растрепались и свисали клочьями вдоль щёк. Несмотря на внешнее спокойствие, я была настороже и успела возвести щит за мгновение до удара. Он взвыл и хлестнул водным жгутом, но тот лишь рассеялся в воздухе. — Ах ты, поганая побирушка! — взорвался он. — На кого замахнулась, самозванка?! Забыла, где место таким, как ты?! Дельмариса трясло от злобы — он брызгал слюной, как бешеная гиена. Его не волновал ни спящий в кресле градоначальник, ни секретарша Анфиса, наверняка подслушивает за дверью. Раз магия подвела, мой двойник попытался ранить хотя бы словами. Я ожидала, что он нападёт, стоит мне развеять щит. Но он ничего не предпринял. Пот выступил на висках — видно было, что на большее, кроме ядовитых слов, он уже не способен. — Господин Дельмар, полагаю, у вас полно времени, чтобы придумывать мне всё новые эпитеты. Хотя, по правде говоря, за такие моя бабушка давно бы вымыла мне рот с мылом, — сказала я, когда он замолчал, хватая воздух. Пора было узнать, ради чего всё это устроено. — Много ты знаешь о старой змее, которую называешь бабушкой! — поморщился он, будто откусил кислое яблоко. Реплика мне не понравилась, но я не подала вида и спокойно продолжила: — И всё же… Что именно вам нужно? В письме вы упоминали моих мужчин и то, как я ими распоряжаюсь… Но я невинна по сравнению с вашей дочуркой! |