Онлайн книга «Трактир графини Оболенской»
|
— Чего тебе, Ионыч? — небрежно бросил привратнику не поднимая головы. Дед приосанился и объявил голосом профессионального конферансье: — Ее сиятельство графиня Анна Ильинична Оболенская! — дед положил перед секретарем мою визитку. Секретарь подскочил на стуле, перевел взгляд на меня и поспешно поднялся. — Добрый день, ваше сиятельство, — отвесил он мне почтительный поклон. — Мы еще не опубликовали объявление о продаже коллекции вашего фарфора. Как и обещали секретарю вашего супруга, оно непременно выйдет на следующей неделе. Колонка объявлений очень востребована, — сокрушенно вздохнул секретарь. — Очередь на месяц вперед. — Интересно, — хмыкнула я. — Я ничего не продаю, очевидно произошла ошибка. И часто мой муж что-то продает без моего ведома? Надо выяснить, что еще он успел разбазарить. — Да, да, наверное, это ошибка, — закивал секретарь. — Значит, объявление не публикуем? Вы по этому поводу желаете видеть Федора Никифоровича? Или по поводу последней статьи о вашем посещении благотворительного вечера? В статье потешались над моим пышным туалетом и неумением говорить по-французски. Зато до небес возносили утонченные манеры Сержа и его остроумие. — Объявление не публикуем, — подтвердила я. — И не ваша глупая статья причина моего визита, — я не собиралась обсуждать это с секретарем. — Так редактор на месте? — Немедленно доложу о вас, — секретарь поспешно вышел из-за стола, приоткрыл дверь к шефу, засунул в нее голову. — Федор, к тебе графиня Оболенская. И она не из-за объявления и не из-за последней статьи. За дверью послышалась возня. — Пригласи, болван, — сдержанно прорычали в ответ. На лице секретаря светилась любезная улыбка. Он элегантно отступил в сторону, придерживая дверь. — Ваше сиятельство, вас ждут, — легко поклонился он. — Мерси, — проворковала я, проходя в кабинет редактора. — Тит, будь добр, подожди меня здесь, — я указала ему на скамью у стены. — И подайте моему спутнику чай, — улыбнулась секретарю. — Разговор может быть долгим. — Все, как прикажете, ваше сиятельство, — заверил он меня. Кабинет редактора отличался помпезностью и при этом имел несколько замшелый вид. Похоже, дела у газеты шли так себе. — Ах, уважаемая графиня, — подошел ко мне редактор. — Бесконечно рад видеть вас! Прошу, присаживайтесь, — пододвинул к столу кресло в средневековом стиле, обитое потрескавшейся кожей. — Чем могу служить? Федор Никифорович был ровесником секретаря. Они даже внешне походили друг на друга как братья — оба худые, достаточно высокие, с зачесанными назад короткими темными волосами. Только секретарь гладко выбрит, а редактор имел небольшую аккуратную бородку, делающего его похожим на капитана корабля. В кабинете пахло табаком. Толстая сигара еще дымилась в чугунной пепельнице, изображавшей прихотливый лист водяной лилии. Я опустилась в кресло, поправила расстегнутую шубу: — Хотя я редко читаю прессу, но статьи обо мне в вашей газете меня заинтересовали. — Надеюсь, мы не задели вас своими невинными шутками? — насторожился редактор. — Скорее, позабавили, — усмехнулась я. — Я пришла к вам не по этому поводу. Мне нужен ваш совет и ваша поддержка в моем начинании. Насколько мне известно, никто не запрещает дворянам вести собственное дело. Так вот, я открываю трактир. |