Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»
|
Стротерс стоял в стороне от нас, держа ребенка как щит. — Я вот уже некоторое время слушаю. А вы умный, мистер Шерлок Холмс, но большую часть вы все-таки упустили. Вам еще весьма далеко до старой доброй американской изобретательности. Я огляделся. Мадемуазель Ла Виктуар поймала мой взгляд и так же взглядом быстро указала на пол. Ее пистолет лежал в четырех футах от меня, скрытый от глаз Стротерса. Я моргнул ей в знак признательности. — Вполне возможно, мистер Стротерс, – сказал Холмс. – Я знаю, что именно вы являетесь вдохновителем приобретения этого желанного приза. – Он указал на Нику и усмехнулся. – Этого нелепого куска камня, за которым охотятся три нации, и ни одна не смогла заполучить его себе. А вы справились, верно? Вы привезли ее сюда, и вряд ли кто-нибудь во Франции или Англии узнал бы об этом. Снимаю перед вами шляпу. От похвалы самодовольство Стротерса расцвело пышным цветом. — Что ж, вы правильно поняли, – сказал он. Я подвинулся к пистолету. Одновременно Холмс сделал небольшой шаг в сторону, отвлекая от меня внимание. — Отпустите ребенка, – сказал он. – Дайте ему отдышаться, а я расскажу остальное. – Стротерс медлил, и Холмс продолжил: – Сэр, вы все равно убьете нас всех. Власть в ваших руках. Разве вы не хотите, чтобы сначала все узнали, как вам это удалось? Во что играл Холмс? У меня по спине текли струйки пота. Мальчик уже почти не трепыхался, пытаясь вырваться. — Месье! – крикнула мать мальчика. – Он не может дышать! Пожалуйста, отпустите! Стротерс раздумывал. — Ладно, но вам никогда не догадаться. С удовольствием послушаю, как знаменитый детектив выставляет себя дураком. Продолжайте. – Он ослабил хватку, и Эмиль принялся хватать ртом воздух. Его мать застонала с облегчением. Вдруг я заметил, что Боден шевельнулся. Он дрожал, но рукой тянулся к ране. Он был жив, и мой револьвер лежал менее чем в четырех футах от него! Холмс, похоже, тоже заметил это. Граф стоял как вкопанный. — Стротерс, я кое-что знаю об американских криминальных порядках, – сказал Холмс. – Из сообщений в Марселе, а позже в Париже, я узнал фирменный стиль убийства некоего Маццара, известного мафиози из Нью-Джерси. Я телеграфировал коллеге в Нью-Йорк, и он подтвердил, что ваши промышленные интересы в Нью-Джерси переплетаются с интересами его мафиозной семьи. Однако я ошибался на ваш счет. Думал, вы просто отплачиваете графу за какие-то услуги или, к примеру, действуете по его указке. Но нет, именно вы манипулировали им, так? Вы были вдохновителем. Вы отвлекли его внимание от фабрик, жены, сына и заставили сосредоточиться на том, чего он хотел больше всего на свете. Действительно, очень умно. Граф судорожно охнул. — Боже, прости меня, я был дураком дважды! — И как сказала ваша жена, слепым, – продолжил Холмс, в упор глядя на Стротерса, – что особенно странно для любителя искусства. Этот человек усыпил вашу бдительность! — Ха, очень неплохо! – рассмеялся Стротерс. – Особенно на этот счет. Да, я являюсь вдохновителем. Может, мне и не хватает ваших манер и словарного запаса, но берегитесь нас, деревенщин! Холмс вздохнул и развел руками. — Вот именно! – согласился он. А я тем временем придвинулся ближе к пистолету. – Замечательный подвиг! С помощью своих веревочек, мистер Стротерс, вы управляли несколькими марионетками. Было довольно приятно, да, охотиться на мелкую дичь? И постепенно приобретать умение одеваться, как подобает английскому сельскому джентльмену? Кстати, ваш новый образ впечатляет. – Я почувствовал в Стротерсе неуверенность: он не понимал, куда Холмс клонит. – В частности, кольцо на вашей левой руке, – продолжил Холмс. |