Книга Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса, страница 103 – Бонни Макбёрд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»

📃 Cтраница 103

Стротерс стоял в стороне от нас, держа ребенка как щит.

— Я вот уже некоторое время слушаю. А вы умный, мистер Шерлок Холмс, но большую часть вы все-таки упустили. Вам еще весьма далеко до старой доброй американской изобретательности.

Я огляделся. Мадемуазель Ла Виктуар поймала мой взгляд и так же взглядом быстро указала на пол. Ее пистолет лежал в четырех футах от меня, скрытый от глаз Стротерса. Я моргнул ей в знак признательности.

— Вполне возможно, мистер Стротерс, – сказал Холмс. – Я знаю, что именно вы являетесь вдохновителем приобретения этого желанного приза. – Он указал на Нику и усмехнулся. – Этого нелепого куска камня, за которым охотятся три нации, и ни одна не смогла заполучить его себе. А вы справились, верно? Вы привезли ее сюда, и вряд ли кто-нибудь во Франции или Англии узнал бы об этом. Снимаю перед вами шляпу.

От похвалы самодовольство Стротерса расцвело пышным цветом.

— Что ж, вы правильно поняли, – сказал он.

Я подвинулся к пистолету. Одновременно Холмс сделал небольшой шаг в сторону, отвлекая от меня внимание.

— Отпустите ребенка, – сказал он. – Дайте ему отдышаться, а я расскажу остальное. – Стротерс медлил, и Холмс продолжил: – Сэр, вы все равно убьете нас всех. Власть в ваших руках. Разве вы не хотите, чтобы сначала все узнали, как вам это удалось?

Во что играл Холмс? У меня по спине текли струйки пота. Мальчик уже почти не трепыхался, пытаясь вырваться.

— Месье! – крикнула мать мальчика. – Он не может дышать! Пожалуйста, отпустите!

Стротерс раздумывал.

— Ладно, но вам никогда не догадаться. С удовольствием послушаю, как знаменитый детектив выставляет себя дураком. Продолжайте. – Он ослабил хватку, и Эмиль принялся хватать ртом воздух.

Его мать застонала с облегчением.

Вдруг я заметил, что Боден шевельнулся. Он дрожал, но рукой тянулся к ране. Он был жив, и мой револьвер лежал менее чем в четырех футах от него! Холмс, похоже, тоже заметил это.

Граф стоял как вкопанный.

— Стротерс, я кое-что знаю об американских криминальных порядках, – сказал Холмс. – Из сообщений в Марселе, а позже в Париже, я узнал фирменный стиль убийства некоего Маццара, известного мафиози из Нью-Джерси. Я телеграфировал коллеге в Нью-Йорк, и он подтвердил, что ваши промышленные интересы в Нью-Джерси переплетаются с интересами его мафиозной семьи. Однако я ошибался на ваш счет. Думал, вы просто отплачиваете графу за какие-то услуги или, к примеру, действуете по его указке. Но нет, именно вы манипулировали им, так? Вы были вдохновителем. Вы отвлекли его внимание от фабрик, жены, сына и заставили сосредоточиться на том, чего он хотел больше всего на свете. Действительно, очень умно.

Граф судорожно охнул.

— Боже, прости меня, я был дураком дважды!

— И как сказала ваша жена, слепым, – продолжил Холмс, в упор глядя на Стротерса, – что особенно странно для любителя искусства. Этот человек усыпил вашу бдительность!

— Ха, очень неплохо! – рассмеялся Стротерс. – Особенно на этот счет. Да, я являюсь вдохновителем. Может, мне и не хватает ваших манер и словарного запаса, но берегитесь нас, деревенщин!

Холмс вздохнул и развел руками.

— Вот именно! – согласился он. А я тем временем придвинулся ближе к пистолету. – Замечательный подвиг! С помощью своих веревочек, мистер Стротерс, вы управляли несколькими марионетками. Было довольно приятно, да, охотиться на мелкую дичь? И постепенно приобретать умение одеваться, как подобает английскому сельскому джентльмену? Кстати, ваш новый образ впечатляет. – Я почувствовал в Стротерсе неуверенность: он не понимал, куда Холмс клонит. – В частности, кольцо на вашей левой руке, – продолжил Холмс.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь