Онлайн книга «Запах смерти»
|
Эндрю Тейлор Запах смерти Andrew Taylor THE SCENT OF DEATH Copyright © Andrew Taylor, 2013 All rights reserved © Andrew Taylor, 2013 © О. Э. Александрова, перевод, 2026 © Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство АЗБУКА», 2026 Издательство Азбука® * * *
Глава 1 Это рассказ о женщине и большом городе. Сперва я увидел город, мерцающий вдалеке, словно новый Иерусалим. Я вдохнул сладкий запах земли и после долгих недель, проведенных в открытом океане, почувствовал близость зелени. Мы только что прошли узкие проливы между Лонг-Айлендом и Статен-Айлендом и вошли в Верхний Нью-Йоркский залив. Было воскресенье, 2 августа 1778 года. На следующее утро, через час или два после рассвета, мы с мистером Ноаком поднялись на палубу. До города уже было рукой подать. В безжалостном утреннем свете он утратил свои неземные черты и выглядел захудалым, провинциальным местечком. Мы слышали, что ночью здесь случился сильный пожар, но были потрясены, увидев густую пелену дыма над южной оконечностью острова, где находился город. Над водой стелилась удушливая вонь пожарища. Между почерневшими остовами домов тлел огонь. Какие-то люди сновали вдоль причалов. Колонна солдат маршировала под дробь невидимого барабана. — Такое ощущение, будто город разграбили, – заметил я. Ноак облокотился на леер: — Мистер Сэвилл, капитан говорит, что, возможно, тут поработали поджигатели. Видите ли, это уже второй пожар. Предыдущий имел место два года назад. Тогда вину возложили на повстанцев. Впрочем, так же, как и сейчас. — Но ведь Нью-Йорк, несомненно, сохраняет лояльность? — Сэр, для некоторых людей лояльность является товаром, – ответил Ноак. – Как любой другой товар, ее можно купить и продать. Над полосой дыма уже виднелось ярко-голубое небо. Я одолжил бинокль у молодого офицера, вышедшего на палубу подышать свежим воздухом. Большинство уцелевших домов были кирпичными, четырех– или пятиэтажными, с черепичными крышами, увенчанными потускневшими разноцветными шпилями. На верхних этажах кое-где имелись балконы, на которых я разглядел крохотные фигурки людей. На южной оконечности острова располагались дома в голландском стиле под остроконечными крышами – память о тех днях, когда город назывался Новым Амстердамом. — Должен признаться, я ожидал более приятную глазу картину. Нечто чуть больше похожее на город. — Сэр, до войны город выглядел вполне достойно. Но даже в лучшие времена он способен ввести в заблуждение. Здесь кроется большое богатство. Уж можете мне поверить. Возможность получить неплохой доход. И возможность еще большей прибыли. Я бросил взгляд на серо-зеленую воду, омывавшую корпус судна. Маслянистая поверхность залива была сплошь в пятнах сажи, принесенной юго-западным бризом. Пожар вспыхнул рано утром. Под поверхностью воды плавала какая-то большая светлая тряпка. Над ней вились чайки, кричавшие, точно прóклятые души. Тряпка зацепилась за веревку, к которой была привязана спущенная на воду шлюпка, и под действием течения извивалась совсем как живая. Стоявший в нескольких ярдах от нас молодой офицер, тот самый, что одолжил мне бинокль, тихо выругался. Едва различимый под водой длинный хвост тряпки переплелся с веревкой, что навело меня на мысли о водяном или другом таинственном морском существе. Офицер отдал отрывистый приказ матросу, и тот уже секунду спустя, вооружившись длинным багром, перегнулся через борт. |
![Иллюстрация к книге — Запах смерти [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Запах смерти [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/125/125618/book-illustration-1.webp)
![Иллюстрация к книге — Запах смерти [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Запах смерти [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/125/125618/book-illustration-2.webp)
![Иллюстрация к книге — Запах смерти [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Запах смерти [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/125/125618/book-illustration-3.webp)