Онлайн книга «Блистательные соперники»
|
Страх был слабостью, такой же, как и любовь, а вот доверие – смертельно опасным. Их тела были слишком близко друг к другу. И находиться здесь, под причалом, рядом с Саванной Грэйсон в темной и ледяной воде было опасно по многим причинам. Рохан посмотрел мимо нее, изучая их окружение, пока не нашел то, что искал: следующую подсказку. Больше никаких подвесок-шармов, только слова. Они были написаны светящимися буквами на обратной стороне причала. «Кучка пепла – все, Что от огня осталось, Чти ее во имя той души, Что с тобой недавно попрощалась»[14]. — Когда я выиграю, – пообещала Саванна, держась на воде рядом с ним и тоже не отрывая взгляда от слов, – то дам тебе денег. Столько, сколько нужно. Лучше бы она ударила его ножом. — И зачем тебе это делать? – с вызовом спросил Рохан. Они были в ледяной воде, в грозу. Им обоим давно пора было вылезать на сушу. — Затем, – сказала Саванна, – что я хочу выиграть – на моих условиях, по-моему, а не по чужой указке – и я жажду победы больше, чем все остальные. Однажды Саванна Грэйсон сказала ему, что не привыкла чего-то «хотеть». Она ставила цели и достигала их, точка. На что Рохан ответил ей тогда: «Предупреждаю, милая: я жажду победы еще больше». И сейчас, в этой нише под причалом, ее руки легли на его плечи. Тело Рохана напряглось – он ожидал, что она толкнет его под воду, но вместо этого Саванна Грэйсон провела ногтями по его спине и прижалась губами к его губам. Рохан поцеловал ее в ответ. Будь я проклят. Гореть ему в аду, но он целовал и целовал ее. — И как только я отдам тебе эти деньги, – произнесла Саванна, оторвавшись от него, но при каждом слове касаясь губами его губ, – вот тогда между нами все будет кончено. – Она отстранилась. – Я решаю. Не ты. Развернувшись в воде, Саванна оттолкнулась ногами от дна причала. «Будь по-твоему, любовь моя». Взгляд Рохана снова скользнул по их следующей подсказке. А потом он поплыл к берегу. Глава 78 Джиджи — Где пульт? – спросил Слейт. – Тот, который открывает дверь. Его рука, сомкнувшаяся вокруг горла британки, по-прежнему крепко прижимала их похитительницу к стене. — Я хочу получить его, сейчас же. — Ты будешь не первым мужчиной, который пытается задушить меня, в то время как я хочу всего лишь поговорить. – Эта женщина – Зелла, она сказала, что ее зовут Зелла, – обладала поистине королевской выдержкой. — Сейчас ты не в том положении, чтобы диктовать свои условия, – сообщил ей Слейт, а затем оглянулся через плечо на Джиджи и Иви. – Принесите мне обрывки скотча. — В этом нет необходимости, – заявила Зелла. – Ответьте на мои вопросы, и я даю вам слово, что выпущу вас отсюда. Джиджи подняла руку: — Сомневаюсь. Очень. Снова. А как же «Грандиозная игра»? Невмешательство? Слоны в посудной лавке? — Если я не ошибаюсь, – сказала Зелла тоном человека, который уверен, что никогда не ошибается, – «Грандиозная игра» очень скоро завершится. Я сделала все, что могла, но, судя по всему, вмешались более могущественные силы. Расскажите мне, что сказала вам Смотрительница. Слейт смотрел на нее целых три секунды, а затем опустил руку и попятился. В его темных глазах было что-то неузнаваемое, и Джиджи подумала о его ноже, о тех ужасных вещах, которые, по его словам, он совершил. Четырнадцать. |