Онлайн книга «Лондонский матч»
|
Мы были в постели. Я ничего не ответил. — Ведь это лучше, разве нет? – настаивала она. Я поцеловал ее. — Это сумасшествие, и ты сама это понимаешь. — Нэнни с детьми вернется только через несколько часов. — Я имею в виду нас с тобой. Когда ты поймешь наконец, что я на целых двадцать лет старше тебя? — Я люблю тебя, и ты любишь меня. — Я не говорил, что люблю тебя. Она надула губки. Ее обижало, что я никогда не говорил ей, что люблю ее, но я был непреклонен. Она была так молода, что это было почти невозможно, и я боялся, что, сказав ей это, потеряю остатки самоуважения. — Это не имеет никакого значения, – сказала она и натянула простыни нам на головы, делая что-то вроде палатки. – Я знаю, что ты меня любишь, но не хочешь в этом признаться. — Твои родители догадываются о наших отношениях? — А ты все еще боишься, что мой отец как-нибудь придет к тебе и потребует объяснений? — Ты чертовски права, конечно, боюсь. — Я – взрослая женщина, – сказала она. И чем больше я старался объяснить свои чувства и поступки, тем больше ей казалось все это забавным. Она смеялась, поуютнее устраивалась в кровати и прижималась ко мне. — Но ты только на десять лет старше малютки Салли. Ей надоело забавляться игрой в палатку, и она отбросила простыни. — Твоей дочери восемь. Даже если не принимать во внимание математическую неточность этого утверждения, ты, подумав, все равно придешь к выводу, что, когда твоя любимая дочь станет на десять лет старше, она также сделается взрослой женщиной. А на самом деле гораздо раньше. Ты просто отстал от жизни, Бернард. — То Дики твердит мне, что я старый и дряхлый, теперь ты называешь меня старым ретроградом. Так можно разрушить человеческую личность. — Но только не такую, как твоя, дорогой. — Иди ко мне, – позвал я ее. Я крепко обнял ее и поцеловал. Правда заключалась в том, что я влюбился. Я думал о ней беспрерывно. Скоро каждый у нас в офисе будет догадываться о наших отношениях. Хуже того, я стал беспокоиться, как бы все это не оборвалось со временем. А это, как я понимаю, и есть любовь. — Я всю неделю подбирала материалы для Дики. — Я знаю об этом, и я ревную. — Дики такой идиот, – сказала она без видимой связи с предыдущим. – Я все время думала, что он очень умный, а он оказался таким дураком. – Она говорила насмешливым и чуть презрительным тоном, однако я уловил оттенок восхищения. Дики умел пробудить во всех дамах женский инстинкт, даже в своей жене. — И это ты говоришь мне. А я с ним работаю. — Ты думал когда-нибудь уйти из департамента, Бернард? — Много раз. И опять думаю об этом. Но чем я буду заниматься? — Ты можешь делать почти все, – сказала она с трогательной горячностью и уверенностью, которые присущи тем, кто еще очень молод. — Мне сорок лет, – сказал я. – Компании уже не берут таких «молодых» сорокалетних людей. Они уже не вписываются в схему пенсионного обеспечения и слишком стары, чтобы оказаться вундеркиндами. — А я скоро уйду, – заявила она. – Эти подонки не хотят платить за Оксфорд. Но если я не попаду туда на следующий год, я не уверена, что попаду куда-нибудь вообще. — Они так и сообщили тебе, что отказывают в оплате за учебу, если ты уйдешь из департамента? — Они сказали мне, что если я согласна уйти с работы без оплаты университета, то, пожалуйста, в любое время. Это сказал Морган, маленькое дерьмо из Уэльса, он-то и делает всю грязную работу для офиса ГД. |