Книга Тёмные очки, страница 109 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тёмные очки»

📃 Cтраница 109

Майору Кроу было явно неловко, однако, обращаясь к Марджори, он пытался говорить веселым тоном:

— И тем не менее в одном Бостуик прав. Мы уберемся отсюда сразу, как только сможем. Ха-ха-ха! Совершенно точно. О чем это я хотел сказать? Ах да. Проводите нас, пожалуйста, к остальным.

Каковы бы ни были достоинства майора Кроу, актером он был никудышным. Марджори взглянула на него, посмотрела на большой ящик, который Стивенсон нес за ручку, и ничего не сказала. Лицо ее слегка покраснело, – очевидно, за обедом она выпила немного коньяка.

Такая же атмосфера встретила их в библиотеке, в которую она их провела. Библиотека, приятная традиционная комната с открытыми книжными полками и камином из грубого камня, была расположена в задней части дома. В камине жарко пылали поленья. На прикаминном коврике был раскинут ломберный столик, за которым доктор Чесни и профессор Ингрем играли в триктрак. Хардинг удобно устроился в кресле с газетой. Голову он держал неестественно прямо из-за толстой повязки, закрывавшей шею и затылок.

Доктор Чесни, так же как и Хардинг, слегка подвыпил. Профессор Ингрем, абсолютно трезвый, держался холодно и непринужденно. Комнату, где было жарко и пахло кофе, сигарами и коньяком, налитым в пузатые рюмки, освещали только настольные лампы, стоявшие на ломберном столике. Доктор Чесни и профессор Ингрем, которые делали вид, что играют в триктрак, тут же оставили это занятие, хотя профессор продолжал рассеянно вертеть в руках чашечку с костями.

Положив ладони на стол, доктор Чесни обернул к ним красное веснушчатое лицо.

— Ну ладно, – проворчал он. – Что вы собираетесь делать? Выкладывайте скорее.

Майор Кроу кивнул Эллиоту, передавая ему полномочия, и тот начал:

— Желаю вам доброго вечера, сэр. И вам. И вам тоже. Мне кажется, вы встречались с доктором Феллом, верно? А с мистером Стивенсоном вы, конечно, знакомы.

— Да, мы его знаем, – сказал доктор Чесни, все еще оглядываясь вокруг и стараясь побороть некоторую хрипотцу, вызванную коньяком. – Что это вы сюда притащили, Хобарт?

— Это его кинопроектор, – ответил Эллиот.

— Сегодня днем, – продолжал он, обращаясь к профессору Ингрему, – вы выражали сильное желание посмотреть фильм, который снимался во время представления мистера Чесни. Я бы предложил, если вам это удобно, чтобы мы все вместе посмотрели этот фильм. Мистер Стивенсон был настолько любезен, что согласился принести сюда аппарат и все необходимое для просмотра, и я уверен, что вы не будете возражать, если мы расположимся здесь. – Он говорил тоном, которому его учил комиссар Хэдли. – Боюсь, что вам будет не особенно приятно смотреть этот фильм, и я приношу вам свои извинения. Однако я могу вас уверить, что, если вы его посмотрите, это поможет нам, а следовательно, и вам.

Послышался негромкий резкий стук, это профессор Ингрем бросил кости на доску. Он мельком посмотрел на них, подсчитал очки, затем подобрал их и взглянул на Эллиота.

— Так-так-так, – бормотал он.

— Сэр?

— Послушайте, – сказал профессор Ингрем. – Скажите честно. Это что, – он снова бросил кости, – методы французской полиции, следственный эксперимент, в процессе которого несчастный преступник испускает жалобный вопль и начинает каяться? Не говорите глупостей, инспектор. Это ничего вам не даст. Психологически это неоправданно. По крайней мере, в данном случае.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь