Онлайн книга «Белая Бабочка»
|
Рядом с Фарго сидел Бернард Сиверс, худощавый, с желтоватой кожей, бегающими глазками и шапкой густых черных волос. Место во главе стола занимал Джек Декампо, лидер, с гладкой оливковой кожей и странными глазами, меняющими цвет, как хамелеоны. Сложив свои длинные пальцы домиком между глаз, он долго смотрел на Мофаса. Затем бросил взгляд на меня: — Рад познакомиться с вами, сэр. Я смущенно кивнул и склонил голову в знак уважения, ибо привык так приветствовать белых на юге. — Мы представляем финансовый синдикат, интересующийся недвижимостью. Все мужчины, включая Мофаса, походили на голодных соек, приглядывающихся к только что засеянной лужайке. — Мистер Роулинз владеет менее чем пятью процентами интересующей нас недвижимости, джентльмены. Но поскольку мы работаем вместе, ему полезно выслушать ваше предложение. – При необходимости Мофас умел говорить как белый. Декампо улыбнулся мне: — Мы рады, что вы здесь. Я ответил ему дурацкой улыбкой. — Полагаю, мы сумеем помочь вам, мистер Уортон, – сказал Бернард Сиверс. Убедившись в моей никчемности, они не обращали на меня внимания. Пять процентов для них не препятствие. Однако они позволили Мофасу произвести впечатление на своего служащего. — Мы хотим дать вам возможность заработать, – сообщил мистер Ви. — Простите, но я не очень-то верю вам, – заметил Мофас. Он знал, чего я хотел, и умел надавить. — Понимаю, что звучит это странно, мистер Уортон, – согласился Декампо. – Но наши интересы пересеклись. — Вы имеете в виду мою недвижимость на Уиллоуби-стрит? — Да, вы владеете землей. А мы капиталом. – Он сложил руки и крепко сжал их. — А что вы получите от этого? Проценты на заем? Смех Декампо напоминал шипение кислоты на коже. — Пожалуй, даже немножко больше. — Насколько же? — Нам будет принадлежать семьдесят пять процентов образованной корпорации, а вы, не прилагая усилий, будете получать деньги. — Семьдесят пять процентов?! — Да, мистер Уортон, – вмешался мистер Ви. – Мы вкладываем капитал и располагаем информацией, которая сделает это вложение выгодным. Я наблюдал за любовными играми лебедей в бассейне. Вода вокруг них волновалась, отражая яркие блики послеполуденного солнца. — И что же это за информация? Мистер Декампо улыбнулся: — Администрация округа намерена превратить Уиллоуби в центральную улицу, шириной в пять полос. И ваши девять акров окажутся возле нее. — Значит, стоимость недвижимости возрастет? – спросил Мофас. Он, конечно же, догадался, почему я не продавал эту землю раньше. — Через десять лет земля будет дороже, чем все наше имущество, вместе взятое. Мы собираемся строить супермаркеты и универсальные магазины, мистер Уортон. Возможно, даже здания для будущих офисов. Кто знает? — Но если мы повременим, разве стоимость земли не вырастет? – невинным тоном осведомился Мофас. Сойки засуетились. Внезапно в комнате повеяло опасностью. — Я хочу сказать, – пояснил Мофас, – что мы и сами способны заключить такого рода сделку, поскольку владеем землей. — Дело в том, – вмешался Фарго Баер, – что мы сообщили вам лишь часть информации. Зонирование участков еще не закончено. Как только администрация утвердит планы строительства, совет наложит ограничения на права владельцев, то есть удастся что-то протолкнуть, но это обойдется очень дорого. |