Онлайн книга «Белая Бабочка»
|
Я знал, что застану Мофаса на месте. Он работал допоздна семь дней в неделю. В его жизни существовали только работа и сигары. На второй этаж вела наружная лестница. Она скрипела и проседала при каждом моем шаге. Еще не доходя до двери, я услышал кашель Мофаса. Он сидел, сгорбившись над своим столом, и кашлял надрывно, словно мотор, который никак не заводится. — Я же говорил тебе, брось курить, Мофас. Сигары тебя доконают. Мофас поднял голову. Слезы градом катились по его щекам. Обрюзгшим лицом он напоминал бульдога, а его жалкий вид усиливал сходство с собакой. С ужасом глядя на сигару в руке, он раздавил черный окурок в стеклянной пепельнице, выпрямился в кресле и сжал кулаки, пытаясь сдержать кашель. — Ну, как жизнь? – поинтересовался я. — Прекрасно, – просипел он и снова закашлялся. Я уселся в кресло для клиентов, ожидая, когда он начнет разговор о делах. Мы знали друг друга уже много лет. Возможно, поэтому мое отношение к Мофасу было неоднозначным. С одной стороны, я всегда испытывал к нему сострадание. Но с другой, Мофас однажды по трусости предал меня. Я не убил его только потому, что самого себя считал ничуть не лучше. — Что нового? — Да ничего, кроме квартплаты. Мы оба улыбнулись этой старой шутке. — Ну, тогда все в порядке, – сказал я. Мофас, просительным жестом остановив меня, взял со стола фарфоровую баночку. Он отвинтил крышку, поднес баночку к носу и рту и сделал глубокий вдох. От запаха камфары и ментола у меня защипало в носу. — Слышал о последней девице? – спросил Мофас голосом человека, восставшего со смертного одра. — Нет. — Ее нашли на Сто десятой улице. Недалеко от вас. Говорят, там собралось чуть ли не двадцать полицейских. — Да ну? — Девица для развлечений. Вот и кончились ее развлечения, – горько пошутил он. – Какой-то маньяк убивает молоденьких девчонок, это черт знает что! Мофас достал сигару из кармана жилетки и собрался откусить ее кончик, но, перехватив мой взгляд, убрал эту вестницу смерти в карман. — У нас теперь будут проблемы. — Какого рода? — Среди наших квартиросъемщиц много молоденьких незамужних или разведенных. Как правило, у них есть работа и ребенок, а по вечерам в пятницу они с подружками отправляются на поиски мужчин. — Ну и что? Опасаешься, что этот маньяк перебьет наших квартиросъемщиц? — Нет, нет. Я не настолько глуп, хоть и не кончал колледж, как ты. Но я не хуже любого нормального человека вижу чуть дальше собственного носа. — И что же ты видишь? — Жоржетта Уайкере и Мери Пердью хотят съехаться в одну квартиру для большей безопасности. Говорят, там им будет легче управляться с детьми, да и спокойнее. И конечно, они теперь будут платить вдвое меньше. — Вот как? Ну, и что же мне делать? Мофас ухмыльнулся во весь рот, так что можно было пересчитать все его золотые коронки. Если он доволен собой, значит, преуспел в выколачивании денег. — Вам ничего не нужно делать, мистер Роулинз. Я сказал им, что проживание двух клиентов в одной квартире запрещается. А еще предупредил Жоржетту, что, если они и съедутся, Мери может выкинуть ее из квартиры, поскольку заключила контракт только на свое имя. Если в день смерти Мофасу удастся заработать лишний цент, он умрет счастливым. — Не трогай их, Мофас, – сказал я. – Пусть девицы делают, что хотят. Ты же знаешь, у нас тысячи квартиросъемщиков, каждый день одни съезжают, другие вселяются. |