Онлайн книга «Белая Бабочка»
|
Он был явно сумасшедшим, но я не осуждал старика за прошлое. В конце концов, его жертвами были люди, засадившие меня в тюрьму. На следующее утро пришел охранник и забрал меня из клетки. Ночью Аламо дал мне заостренную ложку, и я спрятал ее в рукаве своей серой тюремной рубахи. Охранник провел меня мимо длинных столов к двойным дверям, ведущим в гараж. Там он велел мне взять из коробки в углу мою одежду. — Одевайся, – сказал охранник, подстриженный под ежик. Я разделся прямо перед ним, старательно пряча ложку. Переодевшись, бросил тюремное барахло в угол, предварительно перепрятав свое оружие. Подошел еще один охранник, и они вдвоем вывели меня на шоссе перед фабрикой. Здесь стояла машина, в которой сидели двое полицейских… Они вышли и надели на меня наручники и кандалы. — Куда вы меня повезете? Полицейские только рассмеялись. По пути в город я сидел на заднем сиденье. Все вокруг казалось очень значительным. Я поглядел на манекены, выставленные в витринах, я расчувствовался. Увидев машину, делающую левый поворот, я представил себя за рулем. Вспомнив о дочурке, совсем расстроился. Поездка заняла почти час, но для меня пролетела как мгновение. Они выволокли меня из машины и снова поместили в камеру. Я не сомневался, что здесь меня прикончат. В кармане все еще лежала ложка. Конечно, слабовато против пистолетов, но надо попытаться захватить с собой кого-нибудь на тот свет. Во второй половине дня меня забрали из камеры и привели в будку, затянутую стальной сеткой. Молодой полицейский подал мне большой конверт. В нем оказался мой бумажник и ключи. Эти обычные предметы напугали меня, и я задрожал, поняв, что мой час пробил. Из центральной двери муниципального здания рядом с городской ратушей я вышел, втянув голову в плечи. — Изи! Я поднял голову, готовый ко всему, и увидел Реймонда Александера в ярком клетчатом пиджаке, в черных клешах, туфлях цвета слоновой кости и в шляпе с узкими полями. На лице его сияла улыбка. — Ты ужасно выглядишь, – сказал он. — Что ты здесь делаешь, Реймонд? — Я внес залог, Изи, и освободил тебя. — Что? — Пошли, парень, сматываемся отсюда, иначе полицейские, пожалуй, загребут нас за то, что мы здесь болтаемся. Мы поехали на машине мимо приземистых домов Пятидесятых улиц в свой родной квартал. — Куда тебя отвезти, Изи? – помолчав, спросил Маус. — Ты внес за меня залог? — Да. — Двадцать пять тысяч долларов? — Двадцать пять тысяч. Залоговый служащий не хотел брать их. — Где же ты взял такие деньги? Ты был у Мофаса? — Я попытался, но он в больнице. — В больнице? — Да. Какие-то белые парни избили его. Он просил передать тебе, что те, с кем ты собирался провернуть сделку, очень рассердились. — Черт побери! Так где же ты взял деньги? — Тебе очень хочется узнать? — Где? — В Гадене есть частный игорный притон. Я его ограбил. — У них оказалось столько денег? — Даже больше. — Ты кого-нибудь убил? — Подстрелил одного из них, но, кажется, он выживет. Просто какое-то время будет хромать. Глава 38 Булла Хокера нашли в восемь вечера в одном из переулков Сан-Педро с семью пулевыми ранениями в грудь. Полиция полагала, что его убили в другом месте, а потом бросили в переулке. Булла обнаружили в тот день, когда я должен был встретиться с Сильвией и Верноном у входа в библиотеку. |