Онлайн книга «Странная Салли Даймонд»
|
— Да, я хочу выращивать овощи и продавать их. У нас участок с очень хорошей почвой. — Наверное, из-за дождей, – произнесла девочка. – Тут постоянно дожди. — В Ирландии тоже часто дожди, – сказал отец. — У тебя есть братья или сестры? У меня два брата, и они постоянно дерутся. Одному семнадцать, другому восемнадцать. — Нет, я единственный ребенок. А сколько тебе лет? – спросил я. — Четырнадцать. — Правда? – спросил отец, и я увидел, как по его лицу пробежала тень. – Я думал, ты младше. — Нет, четырнадцать. А тебе сколько? – обратилась она ко мне. — Пятнадцать, – ответил я, и Линди внимательно посмотрела на меня. — Мне нравятся твои волосы. Мама не разрешает братьям отращивать такие длинные. Я почувствовал, как краснею. — У бедного Стивена очень редкое заболевание, – вмешался отец. – Его нельзя трогать никому, кроме близких родственников. Я сразу понял, что отец упомянул об этом, чтобы Линди не пыталась меня коснуться. Я об этом даже не думал, пока он не заговорил. Она наклонила голову и взглянула на отца так, будто у него не все дома. — Правда? Никогда о таком не слышала. – Линди снова повернулась ко мне. – А что, если ты захочешь завести девушку? — Наверное, я не смогу. — Серьезно? Никогда? — Нет, не сможет, – отрезал отец. — Дичь какая-то. Никогда ни о чем таком не слышала. — Мало кто слышал. Болезнь очень редкая. — А как она называется? Я спрошу у папы, он врач. — Некротическое гоминоидное заражение. Твой отец наверняка много про нее слышал, но, могу поспорить, никогда не сталкивался с реальными случаями. Она бывает только у одного из шести миллионов человек. Мне удалось найти информацию о ней только в одном немецком медицинском журнале, так что пришлось переводить. — Ну и ну. Жуткая история. И все-таки ты можешь гулять и выглядишь абсолютно нормально. А что насчет животных? Ты можешь завести кошку или собаку? — Мне не хотелось бы рисковать в случае Стива. Он – мое сокровище. — Это самая печальная история в моей жизни. В устах этой странной незнакомой девочки это прозвучало действительно грустно. Я никогда не задумывался, что обо мне думают другие люди. Может, Ранджи тоже меня жалел? Мы уже ушли далеко в лес, ориентируясь по карте отца. — Ой, мне, наверное, лучше возвращаться к своим старикам, а то опоздаю. – Линди посмотрела на часы. — Ну, по тропинке мы как раз дойдем до того места, где припаркована наша машина. Можем подвезти тебя на другой берег, если хочешь. Это прямо за поворотом. — Это было бы замечательно, спасибо большое, мистер Армс… Джеймс. Знаете, моей маме не нравится, когда я называю взрослых по имени. Как вы думаете, почему так? — Может, она немного старомодная? — Я ей это передам. Все рассмеялись. Линди стала глотком чистого воздуха. Когда мы дошли до машины, отец отодвинул свое сиденье, чтобы Линди смогла сесть позади. Пока мы ехали, Линди мило болтала с нами обоими. Она села ровно у отца за спиной, чтобы случайно меня не коснуться. Я оценил ее внимательность. Вскоре мы свернули на главную дорогу. — Джеймс, я почти уверена, что мы свернули не в ту сторону, – заметила Линди. – Нужно было свернуть налево. Хотите, я выскочу здесь? — Думаю, тебе стоит заехать к нам на ужин. Как ты думаешь, Стиви? – спросил отец, набирая скорость. |