Книга Убийства по книге, страница 155 – Эми Шаумберг

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийства по книге»

📃 Cтраница 155

Тот состроил гримасу, прекрасно зная, как выглядит. Отражение в зеркале показывало налитые кровью глаза с залегшими под ними тенями, лицо покрывали синяки.

— Видел сегодняшнюю прессу? Наш приятель Макки явно планирует сделать тебя суперзвездой. – Майк бросил экземпляр «Независимой газеты» на стол Иэна. – А та стажерка, Шарлотта, уже оставила для тебя три послания. Хочет убедиться, что получит свое эксклюзивное интервью.

Он взял газету, садясь на свое место. Заголовок крупными буквами гласил: «Отважный полицейский ловит убийцу».

— Ну и ужас, – пробормотал Иэн.

— Ты про фотографию или про текст?

— Про текст. А что за фотография? – Он развернул газету, чтобы видеть нижнюю половину, где красовалось большое изображение на фоне больницы. Он, весь в грязи и крови, выходил из машины «Скорой помощи», сопровождая носилки, на которых лежала Эмма, держа ее за руку. Выражение лица было угрюмым и напряженным. – Проклятье. Как они только сумели меня подкараулить.

— Вероятно, услышали отчет по радиосвязи и узнали от диспетчера, в какую больницу вы направляетесь. А потом просто дождались, пока вы появитесь.

— Могло быть и хуже, – вздохнул Иэн.

— Ты еще статью не читал.

Он снова перевел взгляд на верхнюю часть газеты и быстро пробежал глазами заметку под заголовком. Там высокопарным слогом приводились натянутые факты, рисуя Малкольма опереточным злодеем, а Эмму – беспомощной дамой в беде.

— Она будет в ярости, – пробормотал Иэн.

А его превратили в благородного мстителя, который сражается с жесткими границами и бюрократическими препонами полиции.

— Дерьмо, – выругался он.

— Флетчер хочет тебя видеть, – небрежным тоном сказал Майк.

— Не удивлен. – Иэн швырнул газету в мусорную корзину возле стола.

Напарник выдвинул верхний ящик, вытащил еще один экземпляр и перебросил Картеру.

— Не волнуйся, я много закупил.

— Ублюдок.

Майк рассмеялся так громко, что другие детективы в помещении начали на них оглядываться: некоторые с любопытством, но большинство с раздражением.

В этот момент лейтенант Флетчер заметила Иэна через свою застекленную стену и высунулась из кабинета.

— Картер, ко мне. Сейчас же.

Иэн встал.

— Время встретиться с создателем.

— Удачи, ковбой.

Он пересек пространство, вошел в кабинет начальницы, закрыл за собой дверь и остался на пороге.

— Да, лейтенант?

— Тебе сильно повезло, – недовольно глядя на подчиненного из-за стола, прокомментировала Флетчер.

— Что? – Он сделал шаг вперед, удивленный скорее ее словами, чем выражением лица, но быстро взял себя в руки и снова застыл неподвижно.

— Ты нарушил все существующие правила, напал на свидетеля, ворвался к нему домой и бог знает что еще. – Флетчер потянулась к ящику стола, достала оружие и значок Иэна, придвинула их к нему. – Но, видимо, с тебя все как с гуся вода.

— Не понимаю, – не двигаясь с места, произнес он.

— Ну, ты поймал серийного убийцу, спас девушку, и пресса делает из тебя супергероя, – невесело рассмеялась начальница. – Комиссар решил, что это смотрится лучше, чем «везучий нарушитель правил». Поэтому мне велели тебя обласкать и побыстрее вернуть к работе. Тэмблин снял обвинения в нападении, поэтому отдел собственной безопасности тоже спустил все на тормозах. Ты допущен к несению службы, но останешься на административных заданиях, пока не получишь добро по психологической оценке. Так что забирай свои вещи и убирайся с глаз моих. – Она встала, взяла оружие и значок подчиненного, обогнула стол и всунула их ему в руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь