Книга Королевы детектива, страница 141 – Мари Бенедикт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королевы детектива»

📃 Cтраница 141

— Надеюсь, я не помешала вам сделать заказ, – пытаюсь я перевести разговор в безопасное русло.

— Я заказала ужин на всех, – сообщает баронесса. – Сегодня я угощаю.

— Очень мило с вашей стороны, Эмма, – благодарю я ее, про себя радуясь, что хоть одной заботой стало меньше.

— Видите ли, Дороти, дело в том, что подать блюда и убрать со стола должны в строго определенное время. Обеспечить выполнение этого условия можно было только посредством предварительного заказа, – отвечает она совершенно обыденным тоном, как будто это все объясняет. Однако я по-прежнему ничего не понимаю.

И тут, словно бы по волшебству, возле нашего стола возникают два официанта. Один привозит тележку с большущим куском жареного мяса, которое он, вооружившись огромным ножом, тут же принимается разрезать. Второй со своей тележки раздает порции хрустящего жареного картофеля, сладкой моркови и йоркширского пудинга. Это традиционная еда, которой и славится «Симпсонс-ин-зе-Стрэнд», и каким-то образом, вопреки переполняющим меня тревогам, тайнам и нервозности, происходящее ощущается как праздник. В особенности с учетом того, что я голодна.

Женщины едят быстро, обмениваясь репликами крайне скупо. Удивленная подобной скоростью и молчаливостью, я все же следую их примеру. Надо полагать, уплетают они такую вкуснятину, едва разжевывая угощение, не без причины, и единственное объяснение, которое приходит мне на ум: это необходимо для нашего расследования. Мы собрались в элитном ресторане вовсе не с целью насладиться трапезой или атмосферой, но дабы кого-то выследить или же что-то выяснить.

В рекордное время с блюдами покончено, и посуду уносят. Королевы заказывают кофе и ликеры, и внезапно всё и вся замедляется. Найо закуривает сигарету, Эмма поочередно потягивает кофе и золотистый портвейн. Агата быстро оглядывает Марджери, и та по ее указаниям поправляет бретельку и подкрашивает губы после еды.

— Довольно уже интриговать меня, – не выдерживаю я, но, прежде чем успеваю продолжить, Найо парирует:

— А разве интрига не наше все?

— Вы понимаете, о чем я, – конфужусь я. – Объясните мне, пожалуйста, что вообще происходит?

Орци оглядывается по сторонам, желая убедиться, что нас не подслушивают, и затем подается ко мне:

— За прошедший день мы, как и договорились на пароме, связались с несколькими людьми, занимающими ответственные посты, и ознакомили их с письмом Мэй. Вмешательство этих лиц, несомненно, помогло бы сдвинуть расследование с мертвой точки. Однако нам стало очевидно, что никто из них, увы, не воспринимает ее историю всерьез. В особенности полиция.

— В первую очередь потому, что репутация Мэй дискредитирована прессой, – добавляет Найо. – Это очень на руку тем, кто стремится закрыть дело, спустить все на тормозах.

— Брат моего мужа свел меня со своим одноклубником, шишкой из правительства, – подключается к беседе и Агата. – Так тот без обиняков заявил мне, что ни один начальник полиции или судья в стране не примет на веру письменное свидетельство девушки нестрогих правил, да к тому же наркоманки.

— Господи, что же газетчики сотворили с бедной Мэй! – вздыхаю я, и мне противно оттого, что к этому приложил руку также и Мак. – Ее уже осудили, лишили всякого доверия и приговорили на суде общественного мнения за преступления, которые она не совершала!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь