Онлайн книга «Пока не погаснет последний фонарь. Том 2»
|
— Спасибо вам. – Я поклонилась, чувствуя подступившую к горлу тошноту. Я была рада, что узнала о глупости Ямамбы и о том, что ее можно перехитрить. Но мне внезапно показалось, что я о чем-то забыла… Какая-то мысль поцарапала край сознания, но прежде, чем я успела за нее ухватиться, меня отвлек голос Ямамбы, которая перевела взгляд на Хасэгаву. — А ты… — А я ее друг, – невозмутимо отметил он. Я кинула встревоженный взгляд на Хасэгаву, но он выглядел как ни в чем не бывало. — Ее враги – мои враги. Тем более я тоже знал Кадзуо, и его смерть – горе и для меня. Теперь в голосе Хасэгавы зазвенела печаль, и он с горестью нахмурился. Я понимала, что Хасэгава врал, как и я, и перевела взгляд обратно на Ямамбу. Ведьма усмехнулась, и я с испугом подумала, что она не повелась на слова Хасэгавы и сейчас убьет его… — Значит, тоже хочешь отомстить… Больше мстящих, больше крови, – рассмеялась жуткая старуха, и ее смех отдался отвратительной дрожью в моих костях. Я с трудом сохраняла более или менее спокойный вид, но моим самым большим желанием было выбежать из этого домика и убраться куда подальше от этой жуткой ведьмы, от останков людей, от тошнотворного запаха крови и гнили. — Тогда отправляйтесь за мной! – На уродливом лице Ямамбы я легко смогла прочесть воодушевление и нетерпение. Друг за другом мы покинули ее логово, и Ямамба, изредка оглядываясь, повела нас в глубь леса. Я мысленно молилась, чтобы по пути нам не встретился никто из участников кайдана. Пока все шло более или менее по моему плану, хотя планом это можно было назвать лишь с натяжкой. — Зачем ты это сделала? – прошептал Хасэгава, и я бросила на него раздраженный взгляд. — А сами как думаете? – недовольно прошептала я, поглядывая на спину Ямамбы, и голос мой дрогнул от нервов. Большего я сказать не могла, чтобы себя не выдать. Если горная ведьма узнает, что мы хотим ее убить… Нас всех ждет конец. И очень болезненный. Вокруг раздавалось зловещее карканье, но самих карасу-тэнгу я не видела. Наверное, они кружили где-то поодаль, отгоняя людей от цветка. Хотя бы это меня успокаивало. Совсем чуть-чуть. — Слишком опасно, – почти беззвучно сказал Хасэгава, и я поджала губы. — Как и все кайданы. Внезапно Хасэгава улыбнулся. Не так весело и широко, как обычно, почему-то почти печально, но даже это его выражение лица было более привычным, а потому успокаивающим. Больше мы не заговаривали. Ямамба вела нас к цветку, и мне показалось, что пробираться через лес стало труднее: попадалось все больше переплетенных между собой толстых корней, на которые ноги нужно было ставить очень аккуратно, чтобы не подвернуть. Вокруг появлялось все больше острых камней и тесно жавшихся друг к другу деревьев. Острые колючки цеплялись за штанины, словно бы пытаясь задержать нас, и постоянно приходилось отодвигать плотно растущие ветви или же пригибаться под самыми толстыми из них. — Почти пришли! – с предвкушением объявила Ямамба, потирая иссохшие морщинистые руки. Я пыталась смотреть куда угодно, только не на нее. Вид ее ветхого, окровавленного кимоно, отвратительных волос и когтистых рук вызывал приступы тошноты и паники. Можно было только порадоваться, что я шла позади и не видела уродливого лица с жуткими черными глазами и не менее жуткой ухмылкой. |