Онлайн книга «Пока не погаснет последний фонарь. Том 2»
|
— Думаю, смысла бродить по улицам и долго искать место для сна нет, все равно вокруг одно и то же. Можем остановиться здесь, – сказал Хасэгава, кивнув в сторону распахнутых дверей небольшого кафе. Я пару мгновений не отвечала, испытывая неуверенность, но все же призналась: — Я бы хотела поискать друзей. Может, все же удастся встретиться с ними… где-то здесь. Я с трудом сдержала печальный вздох. — Хорошо, – просто сказал Хасэгава. – Тогда пойдем туда, куда нас поведет интуиция. Я посмотрела на него с благодарностью, постаравшись спрятать удивление. — Этим вы напоминаете мне Йоко. — Чем? – Хасэгава приподнял бровь. — Отзывчивостью, – пояснила я. — Все равно здесь больше нечем заняться. – За таким ответом Хасэгава, казалось, попытался скрыть смущение. – Но сначала можем передохнуть и перекусить. Мы устроились на уцелевших пластмассовых стульях перед заброшенным кафе и молча перекусили выигранной едой. А после вновь отправились бродить по городу, и, как сказал Хасэгава, вела нас лишь интуиция. И чем больше времени проходило, тем быстрее таяла и без того слабая надежда встретиться с друзьями… И все мрачнее становилось на душе. Небо стремительно темнело, словно соревнуясь с тучами внутри меня, а солнце опускалось к горизонту, окрашивая облака в насыщенно-оранжевый цвет, контрастирующий с чернильной синевой над нашими головами. К этому моменту мы с Хасэгавой оказались на краю города, совсем близко к полю с фонарями. — Мне нравится смотреть на них, – признался Хасэгава. — А у меня этот вид вызывает скорее тревогу, – вздохнула я. Пространство, границы которого тонули в черноте и тумане… Около половины синих андонов уже погасли, подсказывая, сколько страшных историй уже подошли к концу. Каждый раз, когда люди оставались в живых после кайдана, на этом поле гас один бумажный фонарь… Это был медленный обратный отсчет от ста к одному. Вот только отсчет… до чего? Свечение было уже не таким ярким, как в ночь, когда я пришла к полю впервые. Тогда темноту и туман прорезало намного больше синих огней. Но поле по-прежнему казалось пугающим, даже жутким. От бумажных фонарей исходила зловещая атмосфера чего-то нереального, чего-то неправильного. Чего-то опасного. Это голубоватое свечение, казалось, шло прямиком из мира мертвых. — Наверное, дело в том, что все в этом городе кажется мне декорациями. Какой-то… иллюзией. Обманом, – сказал Хасэгава. – А что хуже всего, создается впечатление, что время застыло и ты – в ловушке, обездвижен. Как насекомое в янтаре. Но когда видишь это поле… Убеждаешься, что из этой ловушки есть выход. Убеждаешься, что время идет и что-то все-таки меняется. Эти фонари, которые гаснут после каждой завершенной истории, показывают, что мы можем выжить. Он вздохнул и покосился на меня со смущенной улыбкой. — Только не думай, что я сошел с ума. Я покачала головой, размышляя над словами Хасэгавы, которые странно отозвались внутри меня. Я поняла, что он имел в виду. — Меня тревожат эти фонари, потому что мне они кажутся обратным отсчетом… – тихо произнесла я. Почувствовав, как во мне начала подниматься волна страха, я решила сменить тему. Я не была уверена, что из этого города есть выход. Какой-то, помимо… смерти. А потому не хотела вновь думать над этим, не хотела потерять надежду вырваться и вернуться к привычной жизни. – Вы поэтому были рядом с фонарями, когда мы… когда я впервые набрела на это поле? |