Книга Пока не погаснет последний фонарь. Том 4, страница 197 – Вероника Шэн, Ангелина Шэн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пока не погаснет последний фонарь. Том 4»

📃 Cтраница 197

Окури-ину (送り犬), или окури-оками (送り狼), – досл. – собака-проводник или волк-проводник; крайне опасный ёкай, похожий на собаку или волка, обитающий в лесах и у горных дорог. Выслеживает и преследует путников и, если они оступятся и упадут, разрывает их на куски. Чтобы спастись, нельзя падать, а если упал, необходимо быстро сделать вид, что присел отдохнуть, а в конце пути поблагодарить ёкая за то, что проводил.

Омамори (御守) – традиционный японский оберег в виде маленького тканевого мешочка-подвески, в который кладут кусочек бумаги или дерева с определенной надписью или гравировкой.

Оммёдзи (陰陽師) – люди, практикующие оммёдо, традиционное японское оккультное учение.

о́ни (鬼) – демоны с красной, синей или черной кожей, клыками и рогами, которые в синтоизме ассоциируются с бедствиями и болезнями.

о́ни-баба (鬼婆) – ёкай-людоед, притворяющийся пожилой женщиной и охотящийся на путников в горах. По легенде, в о́ни-бабу превратилась женщина, сошедшая с ума после того, как по ошибке убила свою дочь и нерожденного внука.

Ониби (鬼火) – досл. – демонические огни; заблудшие души умерших людей и животных в виде парящих голубых огней. Могут забрать души у тех, кто к ним приблизится.

Онрё (怨霊) – досл. – мстительный дух; вид юрэя. Обремененная душа, которая не может покинуть мир людей из жажды мести и превращается в могущественного духа, способного вредить живым.

Рокурокуби (轆轤首) – ёкай, в которого превращаются женщины в результате проклятья (либо по вине самой женщины, либо по вине ее отца или мужа). Днем рокурокуби выглядят как обычные женщины, но ночью, пока тело спит, их шеи значительно удлиняются и головы могут путешествовать. Рокурокуби часто пугают людей, заглядывая им в окна, или таким образом шпионят за ними.

Станция Кисараги (きさらぎ駅) – японская городская легенда о вымышленной железнодорожной станции. Она была опубликована в 2004 году на интернет-форуме в режиме реального времени в виде переписки между «Хасуми», попавшей на загадочную станцию, и читателями форума, которые советовали ей, как поступить. В конце истории, после того как «Хасуми» начала видеть на станции странные вещи, ее телефон разрядился, и после этого о ней ничего больше не было слышно.

Сукима-онна (隙間女) – досл. – женщина из щели; согласно современной японской городской легенде, ёкай в виде жуткой девушки, которая выглядывает из щелей между мебелью и полом. Если встретиться с ней глазами, Сукима-онна предложит сыграть в прятки. Если встретиться с ней взглядом во второй раз, она утащит человека в ад.

Тоннель Сэндагая (千駄ヶ谷トンネル) – шестидесятиметровый тоннель в районе Сибуя в Токио, построенный перед Олимпиадой 1964 года. Считается, что изначально тоннель планировали построить иначе, но из-за нехватки времени его проложили прямо под захоронением рядом с храмом Сэндзюин. Согласно легенде, люди часто видят в этом тоннеле призраки девушек и детей. Самым известным считается призрак девушки, висящей вниз головой под потолком тоннеля и нападающей на водителей.

Тонкаратон (トンカラトン) – персонаж японской городской легенды в виде разъезжающего на велосипеде и с мечом про́клятого призрака, полностью обмотанного бинтами.

Тофу-кодзо (豆腐小僧) – ёкай, похожий на ребенка, но с большой головой и когтями, иногда может быть с одним глазом. Одеты в кимоно и соломенные шляпы, как дети, которые торговали тофу в период Эдо. Тофу-кодзо не представляют опасности для людей и любят тофу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь